The Quest – Bryn Christopher – musica spot Brancamenta – °/ Testo Traduzione

La canzone che fa da colonna sonora alla pubblicità del Branca Menta, quella dove un pezzo di ghiaccio rotto dal barman mentre prepara un cocktaill finisce sulla schiena di una ragazza che balla, è un brano del 2008, il titolo è The Quest, di Bryn Christopher.

E’ stata usata anche nella scena finale dell’ultima puntata (quarta stagione) della serie Grey’s Anatomy.

[Aggiornamento] Nell’estate 2011 è stato riproposto lo stesso spot. La modella protagonista è Iris Cekus.

youtube

Il testo e la traduzione (The quest significa La ricerca)

I’m leaving tonight – Parto stanotte
Going somewhere deep inside my mind – Andrò da qualche parte dentro la mia mente
I close my eyes slowly – Chiudo lentamente i miei occhi
Flowin’ away slowly – Scivolando via lentamente
But I know I’ll be alright – Ma io so che va tutto bene
It’s coming stronger to me – Sta arrivando qualcosa di più forte per me
And I know someone is out there – E so che qualcuno e lì fuori
Lead the way – Indica la via
Lead the way – Indica la via
Show me the answers I need to know – Mostrami le risposte che ho bisogno di conoscere

What I’m gonna live for – Per che cosa vivrò
What I’m gonna die for – Per cosa morirò
Who you gonna fight for – Per cosa andrai a combattere
I can’t answer that – Non so rispondere

All my life/love it is – Tutta la mia vita è l’amore
It is all my love – È tutto il mio amore
All my life/love it is – Tutta la mia vita è l’amore
I know it is a life to live lately – Adesso so che è una vita da vivere
From above I hear – Da quassù io sento
I hear the sound of them sinkin’ – Sento il suono di chi affonda
I feel numb, I’m alive – Mi sento sordo, sono vivo
I know I’m getting closer – So che mi sto avvicinando

What I’m gonna live for – Per che cosa vivrò
What I’m gonna die for – Per cosa morirò
Who you gonna fight for – Per cosa andrai a combattere
I can’t answer that – Non so rispondere

My life has had it’s share of troubles – La mia vita ha avuto la sua parte di guai
And now I found a place to go – E ora ho trovato un posto dove andare
I’ve said goodbye to all my troubles – Ho detto addio ai miei problemi
’cause now I’ve find my place to go – Perchè ora ho trovato un posto dove andare

What I’m gonna live for – Per che cosa vivrò
What I’m gonna die for – Per cosa morirò
Who you gonna fight for – Per cosa andrai a combattere
I can’t answer that – Non so rispondere

6 risposte

  1. Giuseppe Abate ha detto:

    A me ricorda “sto piangendo” dei Beans

  2. Paolo ha detto:

    Bravissimo Bertupg, infatto io mi domandavo se fosse un rifacimento della canzone del fantastico Grigory Leps. Il tuo commento lo metterò su face book!

  3. GIANCARLO ha detto:

    LA VERSIONE RUSSA è CERTAMENTE MIGLIORE…

  4. Bertupg ha detto:

    La versione inglese l’ho sentita per caso solo nella pubblicità, mentra la versione russa “Уходи Красиво” (uhody krasivo) del bravissimo “Григорий Лепс” (Grigory Leps) è strafamosissima (almeno per chi esce un minimo dal binario filo-occidentalista imposto dai nostri media…)
    Ritengo che l’originale russo inoltre sia 1000 volte meglio.

  5. luana ha detto:

    musica bellissima spot molto ok complimenti

  1. 15 Ottobre 2012

    […] è stato difficile trovare una pagina con video, testo e traduzione, più alcuni commenti. Un paio di questi parlano di una versione russa e uno anzi la definisce […]

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *