Tom Jones – If He Should Ever Leave You

Il testo con la traduzione di If He Should Ever Leave You, che significa Se Ti Dovesse Mai Lasciare.

Your captivating eyes
(I tuoi occhi seducenti)
The clever way they smile stops him in his tracks
(L’abile modo in cui ridono lo blocca all’improvviso)
And add your pretty face you keep him in his place
(E aggiunto al tuo bel viso che lo tiene al suo posto)
He’d do anything you ask
(farebbe qualsiasi cosa tu gli chiedessi)

They’ve broken the mold
(Hanno rotto la forma)
More precious than gold
(Più preziosa dell’oro)
When you’re standing there the world disappears
(Mentre sei lì il mondo scompare)

It would be a crime to ever let you go
(sarebbe un crimine lasciarti andare)
He should be inclined to keep you very close
(Dovrebbe essere incline a tenerti veramente vicina)
No one else compares
(Nessun altra è comparabile)
You’re a cut above the rest
(Sei superiore a chiunque)
He’d be such a fool if he should ever leave you
(Sarebbe solo un pazzo se dovesse mai lasciarti andare)

Be careful what you do
(Fa attenzione a quello che fai)
he’s so in love with you
(è così innamorato di te)
you might tear him apart
(potresti farlo a pezzi)
To watch the way you move
(guardando il modo in cui ti muovi)
it’s obvious that you were made for breaking hearts
(e’ ovvio che sei fatta per spezzare cuori)
The pout of your lips those soft fingertips
(Il broncio delle tue labbra – questi soffici polpastrelli)
The curve of your waist – you’re perfectly made
(la curva della tua vita – sei fatta così bene)

It would be a crime to ever let you go
(sarebbe un crimine lasciarti andare)
He should be inclined to keep you very close
(Dovrebbe essere incline a tenerti veramente vicina)
No one else compares
(Nessun altra è comparabile)
You’re a cut above the rest
(Sei superiore a chiunque)
He’d be such a fool if he should ever leave you
(Sarebbe solo un pazzo se dovesse mai lasciarti andare)

It would be a crime to ever let you go
(sarebbe un crimine lasciarti andare)
He should be inclined to keep you very close
(Dovrebbe essere incline a tenerti veramente vicina)
No one else compares
(Nessun altra è comparabile)
You’re a cut above the rest
(Sei superiore a chiunque)
He’d be such a fool if he should ever
(Sarebbe solo un pazzo se dovesse mai)

It would be a crime to ever let you go
(sarebbe un crimine lasciarti andare)
He should be inclined to keep you very close
(Dovrebbe essere incline a tenerti veramente vicina)
No one else compares
(Nessun altra è comparabile)
You’re a cut above the rest
(Sei superiore a chiunque)
He’d be such a fool if he should ever leave you
(Sarebbe solo un pazzo se dovesse mai lasciarti andare)

Your captivating eyes
(i tuoi occhi seducenti)
The subtle way you smile sets him in a spin
(Il delicato modo in cui sorridi gli fa girare la testa)
The subtle way you smile
(Il delicato modo in cui sorridi)

2 risposte

  1. Il Mercy ha detto:

    allora ti ho regalato due minuti di spensieratezza… che bello! 🙂

  2. Laura ha detto:

    Questa canzone mi piace assai anche solo perché mi mette spensieratezza… 🙂

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *