Simple Minds – Belfast Child – °/ testo e traduzione

youtube

Il testo e la traduzione di Belfast Child (Il bambino di Belfast)

When my love said to me, (Quando il mio amore mi disse)
Meet me down by the gallow tree (incontriamo alla forca)
For it’s sad news I bring, (Perchè ti porto tristi notizie)
About this old town and all that it’s offering. (Di questa vecchia città e di quello che offre)
Some say troubles abound, (alcuni dicono che i guai abbondano)
Some day soon they’re gonna pull the old town down. (tra poco distreggeranno questa vecchia città)
One day we’ll return here, (un giorno ritorneremo)
When the Belfast Child sings again (Quando il ragazzo di Belfast canterà ancora)

Brothers, sisters, where are you now? (fratelli, sorelle, dove siete ora?)
As I look for you right through the crowd. (Mentre vi cerco tra la folla)
All my life here I’ve spent, (ho speso qui tutta la mia vita)
With my faith in God the Church and the Government (Con la mia fede in Dio, nella chiesa e nel governo)
But there’s sadness abound, (Ma c’è tristezza in abbondanza)
Some day soon they’re gonna pull the old town down. (tra poco distreggeranno questa vecchia città)

One day we’ll return here, (un giorno ritorneremo qui)
When the Belfast Child sings again (Quando il ragazzo di Belfast canterà ancora)
When the Belfast Child sings again (Quando il ragazzo di Belfast canterà ancora)

So come back Billy, won’t you come on home? (Così torna Billy, non vuoi tornare a casa?)
Come back Mary, you’ve been away so long. (Vieni Mary, sei stata via troppo a lungo)
The streets are empty, and your mother’s gone. (Le strade sono vuote, tua madre andata)
The girls are crying, it’s been oh so long. (Le ragazze stanno piangendo, è passato così tanto)
And your father’s calling, come on home. (e tuo padre chiama, vieni a casa)
Won’t you come on home, won’t you come on home? (non vuoi tornare a casa, non vuoi tornare a casa?)

Come back people, you’ve been gone a while, (tornate gente, ve ne siete andati per un po’)
And the war is raging, through the Emerald Isle. (e la guerra infuria, attraverso le Emerald Isle)
That’s flesh and blood man, that’s flesh and blood, (Questa è carne e sangue dell’uomo, che è carne e sangue)
All the girls are crying but all’s not lost. (Tutte le ragazze piangono ma non tutto è perduto)

The streets are empty, the streets are cold. (le strade sono piene, le strade sono fredde)
Won’t you come on home, won’t you come on home? (non vuoi tornare a casa, non vuoi tornare a casa?)

The streets are empty, (le strade sono vuote)
Life goes on. (La vita va avanti)

One day we’ll return here, (un giorno ritorneremo qui)
When the Belfast Child sings again (Quando il ragazzo di Belfast canterà ancora)
When the Belfast Child sings again (Quando il ragazzo di Belfast canterà ancora)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *