Spandau Ballet – Through The Barricades – Testo e Traduzione

youtube

Il testo e la traduzione di Through The Barricades

Mother doesn’t know where love has gone
(Mamma non sa dov’è finito l’amore)
She says it must be youth
(Dice che deve essere la gioventù)
That keeps us feeeling strong
(Che ci fa sentire forti)
See it in her face, that’s turned to ice
(Lo vedi nel suo viso, che è diventato di ghiaccio)
And when she smiles she shows
(E quando sorride mostra)
The lines of sacrifice
(Le linee del sacrificio)
And now I know what they’re saying
(Ed ora io so cosa sta dicendo)
When the sun begins to fade
(Quando il sole inizia a sfumare)
And we made our love on wasteland
(E abbiamo fatto l’amore in terra desolata)
And through the barricades
(E attraverso le barricate)

Father made my history
(Mio padre ha fatto la mia storia)
He fought for what he thought
(Ha combattuto per quello che pensava)
Would set us somehow free
(Ci avrebbe resi liberi)
He tought me what to say in school
(Lui mi insegnò cosa dire a scuola)
I learned off by heart
(L’ho imparato a memoria)
But now that’s torn in two
(Ma ora è strappato in due)

And now I know what they’re saying
(Ed ora so cosa stanno dicendo)
In the music of the parade
(Nella musica durante la parata)
We made our love on wasteland
(abbiamo fatto l’amore in terra desolata)
And through the barricades
(E attraverso le barricate)
Born on different sides of life
(Nati in differenti lati della vita)
We feel the same
(Sentiamo allo stesso modo)
And feel all of this strife
(E sentiamo tutti questi conflitti)
So come to me when I’m asleep
(Così vieni da me mentre dormo)
We’ll cross the line
(Passeremo la linea)
And dance upon the street
(E danzeremo sulle strade)
And now I know what they’re saying
(Ed ora so cosa stanno dicendo)
When the drums begin to fade
(Quando i tamburi iniziano a sfumare)
We made our love on wasteland
(abbiamo fatto l’amore in terra desolata)
And through the barricades
(E attraverso le barricate)

Oh, turn around and I’ll be there
(Oh, voltati e io sarò lì)
There’s a scar through my heart
(C’è una cicatrice sul mio cuore)
But I’ll bare it again
(Ma io lo scoprirò di nuovo)
I thought? we were the human race
(Pensavo fossimo la razza umana)
But we were just another border-line-case
(Ma siamo solo un altro caso limite)
And the stars reach down and tell us
(E le stelle scendono e ci dicono)
That there’s always one escape
(Che c’è sempre una via d’uscita)

I don’t know where love has gone
(Io non so dov’è finito l’amore)
And in this trouble land
(E in questa terra problematica)
Desperation keep us strong
(La disperazione ci rende forti)
Friday’s child is full of soul
(I bambini del venerdì sono pieni di spirito)
With nothing left to lose
(Con niente da perdere)
There’s everything to go
(C’è tutto per andare)

And now I know what they’re saying
(E ora so cosa stanno dicendo)
It’s a terrible beauty we’ve made
(E di una bellezza terribile che abbiamo fatto)
So we make our love on wasteland
(Così facciamo il nostro amore in terra desolata)
And through the barricades
(E attraverso le barricate)
Now I know what they’re are saying
(ora so cosa stanno dicendo)
As hearts go to their graves
(Come cuori vanno alle loro tombe)
We made our love on wasteland
(facciamo il nostro amore in terra desolata)
And through the barricades
(E attraverso le barricate)

6 risposte

  1. Massimiliano Romanelli ha detto:

    Ricordo gli anni ’80. La sentivamo a Berlino con il Muro intatto. Ora per fortuna non c’è più! ma poi l’Amore l’abbiamo ricostruito?

  2. Angelo ha detto:

    giustissima l’analisi testuale del brano da parte di Antonio.
    Idem per il brano Gold,o come per “Pray for time” di G.Michael per esempio….
    xxx Spand’s

  3. Lorenzo Cordoni ha detto:

    Grazie.
    Testo e lirca /musica che incarnano gli anni 80.
    Credo sia la più bella canzone di quegli anni. Grazie ancora.
    Lorenzo. Cr

  4. gianmaria ha detto:

    Magnifica canzone

  5. GIAMPAOLO ha detto:

    E’ UNA DELLE PIU’ BELLE CANZONI IN ASSOLUTO

  6. Antonio ha detto:

    made love è inteso in contrapposizione con le barricate e le terre apparentemente perdute: è COSTRUIRE l’amore, non fare.

    ci se ne rende conto anche dalla espressione

    made my history, mio padre ha COSTRUITO la mia storia.

    d’altra parte perde tutto il significato questa canzone se la si traduce nel modo scontato in cui l’ho vista su internet quel MADE LOVE abbiamo costruito l’amore regge la canzone!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *