Eric Clapton – Cocaine – Con testo e traduzione

Cocaine è una canzone del 1976 da J.J. Cale, pubblicata sull’album Troubadour, Eric Clapton nel 1977 ne fece una versione che inserì nell’album Slowhand, del 1977, estratta come singolo nel 1980.

Apparentemente potrebbe sembrare una canzone a favore del consumo ma secondo quanto dichiarato da Clapton non lo è, secondo lui a farla una canzone contro è la frase If you wanna get down, down on the ground, cocaine (“se vuoi cadere, cadere per terra, cocaina”).

Secondo Clapton è preferibile una canzone che sia contro la droga in maniera allusiva, piuttosto che diretta, perché questo le garantisce un effetto dissuasivo che verrebbe meno nel caso in cui fosse percepita come una canzone dal messaggio moralistico o paternalistico.

Il testo e la traduzione di Cocaine – in download su Amazon

If you wanna hang out you’ve got to take her out, cocaine
Se vuoi esser fuori devi procurartela, cocaina
If you wanna get down, down on the ground, cocaine
se vuoi cadere a terra, cadere a terra, cocaina

She don’t lie, she don’t lie, she don’t lie, cocaine
lei non mente, lei non mente, lei non mente, cocaina

If you got bad news, you wanna kick them blues, cocaine
se hai avuto brutte notizie, e vuoi cacciarle via, cocaina
When your day is done and you wanna run, cocaine
quando il giorno é finito e vuoi correre, cocaina

She don’t lie, she don’t lie, she don’t lie, cocaine
lei non mente, lei non mente, lei non mente, cocaina

If your thing is gone and you wanna ride on, cocaine
se il tuo coso é andato e vuoi continuare a cavalcare, cocaina
Don’t forget this fact, you can’t get it back, cocaine
non dimenticare questo fatto, non puoi riaverla indietro, cocaina

She don’t lie, she don’t lie, she don’t lie, cocaine
lei non mente, lei non mente, lei non mente, cocaina

She don’t lie, she don’t lie, she don’t lie, cocaine
lei non mente, lei non mente, lei non mente, cocaina

6 risposte

  1. MAURIZIO ha detto:

    Al di là delle varie interpretazioni del testo, ambiguo o non ambiguo, resta la classe e la smisurata bravura di un fuoriclasse della chitarra e del rock

  2. Ernesto ha detto:

    “You can’t get it back”, almeno in questo caso, significa “Non puoi tornare indietro” (dopo che hai cominciato a fare uso di cocaina). Il messaggio della canzone non è ambiguo: hai dei vantaggi, ma sii cosciente che c’è un prezzo -non solo monetario- da pagare…

  3. Giuseppe ha detto:

    Grande Eric Clapton, ha però giocato con leggerezza su un argomento terribile…

  4. Immot ha detto:

    …beh se conosci il pezzo eseguito da Jimi Hendrix e consideri le cover che sono state fatte su Cocaine io dico che sia Cale che Clapton hanno fatto un buon lavoro

  5. Gabriele ha detto:

    bhe contando che e’ un pezzo di JJ Cale di 30 anni prima, direi che Clapton ci voleva solo fare dei soldi… hehehehehe

  6. valerio ha detto:

    secondo me Clapton con questo pezzo ah voluto fare il furbetto ha usato un fucile a due canne conquistando sia il pubblico di chi ne fa uso e chi invece ne è contro infatti visto il successo

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *