Someone Like You – Canzone Spot Promo Abou Love Italia 1

Scritto e diretto da Federico Moccia, Abou Love è il nuovo programma condotto da Anna Tatangelo – reduce da Sanremo con Libera – e Alvin in onda da marzo 2015 in prima serata su Italia 1 che vuole rispondere ad una semplicissima domanda “Cos’è l’Amore?”.

La canzone che fa da colonna sonora al promo del programma si intitola Someone like, secondo singolo estratto da 21, secondo album in studio di Adele, pubblicato il 19 gennaio 2011.

adele 21 cd cover artwork

Il Testo e la traduzione di Someone Like You – in download su iTunes

I heard that you’re settled down – Ho sentito che ti sei sistemato
that you found a girl – Che hai trovato una ragazza
and your married now – E che ora sei sposato
I heard that your dreams came true – Ho sentito che si sono avverati i tuoi sogni
I guess she gave you things – Immagino lei ti dia cose
I didnt give to you – Che io non ti davo

old friend – Vecchio amico
why you so shy – Perchè sei così timido
aint like you to hold back – Non è come trattenere
or hide from the light – o nascondere la luce

I hate to turn up out of the blue uninvited – Odio saltare fuori non invitata
but I couldn’t stay away I couldn’t fight it – Ma non ho potuto stare lontano Non sono riuscita a farne a meno
I hoped you’d see my face and be reminded – Speravo che vedendo il mio viso ti saresti ricordato
that for me it isn’t over – Che per me non è finita

nevermind I’ll find someone like you – Non ti preoccupare, troverò qualcuno come te
I wish nothing but the best – Voglio altro che il meglio
for you too – Anche per te
don’t forget me – Non dimenticarmi
I beg – Ti prego
I’ll remember you said – Ricordo che hai detto
sometimes it lasts in love – A volte l’amore dura
but sometimes it hurts instead – Ma a volte invece fa male

sometimes it lasts in love – A volte l’amore dura
but sometimes it hurts instead – Ma a volte invece fa male
yeah – Si

you know how the time flies – Tu sai come il tempo vola
only yesterday – Solo ieri
it was the time of our lives – erano i migliori momenti della nostra vita
we were born and raised – siamo nati e cresciuti
in a summer haze – In una nebbia estiva
bound by the surprise – trattenuti dalla sorpresa
of our glory days – Dei nostri giorni di gloria

I hate to turn up out of the blue uninvited – Odio saltare fuori non invitata
but I couldn’t stay away I couldn’t fight it – Ma non ho potuto stare lontano Non sono riuscita a farne a meno
I hoped you’d see my face and be reminded – Speravo che vedendo il mio viso ti saresti ricordato
that for me it isn’t over – Che per me non è finita

nevermind I’ll find someone like you – Non ti preoccupare, troverò qualcuno come te
I wish nothing but the best – Voglio altro che il meglio
for you too – Anche per te
don’t forget me – Non dimenticarmi
I beg – Ti prego
I’ll remember you said – Ricordo che hai detto
sometimes it lasts in love – A volte l’amore dura
but sometimes it hurts instead – Ma a volte invece fa male

nothing compares – niente a confronto
no worries or cares – nessuna preoccupazione o problema
regrets and mistakes – rimpianti ed errori
and memories made – e ricordi
who would have known – Chi l’avrebbe saputo
how bittersweet – Quanto agrodolce
this would taste – sarebbe stato il sapore

nevermind I’ll find someone like you – Non ti preoccupare, troverò qualcuno come te
I wish nothing but the best – Voglio altro che il meglio
for you too – Anche per te
don’t forget me – Non dimenticarmi
I beg – Ti prego
I’ll remember you said – Ricordo che hai detto
sometimes it lasts in love – A volte l’amore dura
but sometimes it hurts instead – Ma a volte invece fa male

nevermind I’ll find someone like you – Non ti preoccupare, troverò qualcuno come te
I wish nothing but the best – Voglio altro che il meglio
for you too – Anche per te
don’t forget me – Non dimenticarmi
I beg – Ti prego
I’ll remember you said – Ricordo che hai detto
sometimes it lasts in love – A volte l’amore dura
but sometimes it hurts instead – Ma a volte invece fa male

sometimes it lasts in love – A volte l’amore dura
but sometimes it hurts instead – Ma a volte invece fa male

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *