Sweet Child O’ Mine – Canzone pubblicità Ferrarelle – Con Testo e Traduzione

E’ in onda a partire dal 3 maggio 2015 un nuovo spot Ferrarelle realizzato da Havas World Wide e firmato dal regista Pucho Mentasti. con il claim “Vivi effervescente”.

A fare da colonna sonora è Sweet Child O’ Mine, terzo singolo estratto da Appetite for Destruction, primo album in studio dei Guns N’ Roses, pubblicato nel 1987.

ferrarelle spot 2015

Il testo e la traduzione di Sweet Child O’ Mine – link per scaricarla da iTunes

She’s got a smile that it seems to me – Ha un sorriso che mi sembra di conoscere
Reminds me of childhood memories – Mi ricorda memorie d’infanzia
Where everything – Dove tutto
Was as fresh as the bright blue sky – Era fresco come il cielo azzurro
Now and then when I see her face – Ogni tanto quando vedo il suo viso
She takes me away to that special place – lei mi porta in quel posto speciale
And if I stared too long – E se lo guardassi troppo a lungo
I’d probably break down and cry – Probabilmente scoppierei a piangere

Sweet child o’ mine – Dolce bambina mia
Sweet love of mine – Dolce amore mio

She’s got eyes of the bluest skies – Ha gli occhi del cielo più blu
As if they thought of rain – Come se pensassero alla pioggia
I hate to look into those eyes – Odio guardare dentro quegli occhi
And see an ounce of pain – E vedere un grammo di dolore
Her hair reminds me of a warm safe place – I suoi capelli mi ricordano un posto caldo e sicuro
Where as a child I’d hide – Dove mi nascondevo da bambino
And pray for the thunder – E pregavo affinchè il tuono
And the rain – e la pioggia
To quietly pass me by – Per me passasero tranquillamente

Sweet child o’ mine – Dolce bambina mia
Sweet love of mine – Dolce amore mio

Where do we go – dove andiamo?
Where do we go now – dove andiamo adesso?
Where do we go – dove andiamo?

Where do we go – dove andiamo?
Oh, where do we go now – dove andiamo adesso?
Where do we go – dove andiamo?
Oh, where do we go now – dove andiamo adesso?
Oh, where do we go now – dove andiamo adesso?
Oh, where do we go – dove andiamo?
Oh, where do we go now – dove andiamo adesso?
Where do we go – dove andiamo?
Oh, where do we go now – dove andiamo adesso?
Where do we go – dove andiamo?
Oh, where do we go now – dove andiamo adesso?
No, no, no, no, no, no, no – no…

Sweet child o’ mine – Dolce bambina mia
Sweet love of mine – Dolce amore mio

Una risposta

  1. Lalli ha detto:

    Una scelta atroce. Non capisco come ‘glam/hair metal’ potrebbe avvantaggiare la vendita dell’acqua. Troppo pesante come brano. Bisogna sempre abbassare il volume!!!!! Non rispecchia per niente ‘vivi effervescente’. Yuck totale!!!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *