Made Of – Viola Martinsson – Con testo e traduzione

Disponibile ufficialmente dal 25 novembre 2016, Made Of è una canzone incisa da Viola Martinsson già nota per aver fatto da colonna sonora a delle pubblicità televisive della casa automobilistica Volvo. Al suo arrivo in radio il brano vanta oltre 2.000.000 di streaming su Spotify ed è già Top 100 su iTunes.

Viola Martinsson è una musicista e cantante nata nel 1991 in Svezia. Il brano è una cover di una canzone del 2012 dei Nause.

viola-martinsson-made-of

Il testo e la traduzione di Made Of – in download su iTunes

You can try but never stop me – Puoi provarci ma non mi fermerai mai
This is what I’m made of – Questo è quello di cui sono fatta
I’ll never ever let go – Non mollerò mai
This is what I’m made of – Questo è quello di cui sono fatta
No one can control me – Nessuno può controllarmi
Cause this is what I’m made of – Perché questo è quello di cui sono fatta
You can hit but never break me – Puoi colpirmi ma non mi spezzerai mai
This is what I’m made of – Questo è quello di cui sono fatta

You can try but never stop me – Puoi provarci ma non mi fermerai mai
Cause this is what I’m made of – Perché questo è quello di cui sono fatta
I’ll never ever let go – Non mollerò mai
Cause this is what I’m made of – Perché questo è quello di cui sono fatta
No one can control me – Nessuno può controllarmi

Cause this is what I’m made of – Perché questo è quello di cui sono fatta
You can hit but never break me – Puoi colpirmi ma non mi spezzerai mai
Cause this is what I’m made of – Perché questo è quello di cui sono fatta

You can hit but never break me – Puoi colpirmi ma non mi spezzerai mai
Cause this is what I’m made of – Perché questo è quello di cui sono fatta
I’ll never ever let go – Non mollerò mai
Cause this is what I’m made of – Perché questo è quello di cui sono fatta
No one can control me – Nessuno può controllarmi
Cause this is what I’m made of – Perché questo è quello di cui sono fatta
You can hit but never break me – Puoi colpirmi ma non mi spezzerai mai
Cause this is what I’m made of – Perché questo è quello di cui sono fatta
No one can control me – Nessuno può controllarmi
Cause this is what I’m made of – Perché questo è quello di cui sono fatta
Cause this is what I’m made of – Perché questo è quello di cui sono fatta

Una risposta

  1. Corrado ha detto:

    L’inglese non va tradotto alla lettera, ma con approssimazione.
    ‘Cause this is what I’m made of non significa va tradotto con “Perché questo è quello di cui sono fatta” (che tra l’altro suona pure male), bensì significa “Perché io sono fatta così”.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *