Cerca in M&B Music
Facebook
ADV
Categorie

Archivi per la categoria ‘Rock’

I Want to Hold Your Hand – The Beatles – Con Testo e Traduzione

Pubblicata il 29 novembre 1963 in Inghilterra e il 26 dicembre negli USA, I Want to Hold Your Hand è una canzone scritta da Lennon e McCartney, lato A del 45 giri come A-side del singolo I Want to Hold Your Hand/This Boy. In Europa non è estratta da nessun disco di inediti dei The Beatles mentre negli stati uniti è stata inserita in Meet the Beatles!

Il testo e la traduzione di I Want to Hold Your Hand – in download su iTunes o Amazon

Oh yeah, I’ll tell you something – Oh sì, ti dirò qualcosa
I think you’ll understand – penso che capirai
When I’ll say that something – quando ti dirò questo qualcosa
I want to hold your hand – voglio stringere la tua mano
I want to hold your hand – voglio stringere la tua mano
I want to hold your hand – voglio stringere la tua mano

Oh please, say to me – Oh per favore, dimmi
You’ll let me be your man – Lascerai che sia il tuo uomo
And please, say to me – E per favore, dimmi
You’ll let me hold your hand – Lascerai che stringa la tua mano
Now, let me hold your hand – ora lasciami stringere la tua mano
I want to hold your hand – voglio stringere la tua mano

Leggi il resto di questo articolo »

Black Hole Sun – Soundgarden – Testo Traduzione

Scritta da Chris Cornell, scomparso il 17 maggio 2017, Black Hole Sun è un singolo estratto da Superunknown, quarto album dei Soundgarden, pubblicato nel 1994.

Il testo e la traduzione di Black Hole Sun – in download su iTunes

[Verse 1]
In my eyes, indisposed – Nei miei occhi, indisposto
In disguises no one knows – Nei travestimenti nessuno sa
Hides the face, lies the snake – Nasconde il viso, sta il serpente
The sun in my disgrace – Il sole nella mia disgrazia
Boiling heat, summer stench – Calore bollente, fiamma estiva
‘Neath the black the sky looks dead – Sotto il nero il cielo appare morto
Call my name through the cream – Chiami il mio nome attraverso la crema
And I’ll hear you scream again – E ti sentirò gridare di nuovo

Leggi il resto di questo articolo »

U2 – Red Hill Mining Town – Con Testo e Traduzione

In occasione dei 30 anni dalla pubblicazione di The Joshua Tree, quinto album album degli U2, la band irlandese è partita con un tour mondiale, partito il 12 maggio 2017 da Vancouver. Dal 2 giugno è disponibile anche una versione celebrativa super deluxe del disco che, oltre alle 11 tracce originali, include anche registrazioni live del concerto del The Joshua Tree Tour del 1987 al Madison Square Garden, rarità e B-Sides dalle sessioni originali di registrazione dell’album. Nell’edizione deluxe ci saranno inoltre remix di Daniel Lanois, St Francis Hotel, Jacknife Lee, Steve Lillywhite e Flood e un libro di 84 pagine con foto inedite scattate da The Edge durante la sessione fotografica del 1986 nel Mojave Desert.

Ad anticipare l’uscita del disco il singolo Red Hill Mining Town, sesta traccia dell’album originale, in radio da venerdì 19 maggio 2017.

Il testo e la traduzione di Red Hill Mining Town – in download su iTunes

From father to son – Da padre a figlio
The blood runs thin – Il sangue scorre sottile
See faces frozen still – Guarda ancora volti gelati
Against the wind – Contro il vento

The seam is split – La vena è lacerata
The coal face cracked – La superficie del carbone rotta
The lines are long – Le linee sono lunghe
There’s no going back – Non c’è ritorno
Through hands of steel – Tra mani d’acciaio
And heart of stone – E un cuore di pietra
Our labour day – La nostra giornata di lavoro
Has come and gone – E’ cominciata e finita

Leggi il resto di questo articolo »

What A Wonderful World – Joey Ramone – Spot Fastweb 2017 – Con Testo e Traduzione

Scritta da Bob Thiele e George David Weiss, What a Wonderful World è stata incisa per la prima volta da Louis Armstrong nell’autunno del 1967.

Tra le tante cover quella forse più famosa è quella in versione punk incisa da Joey Ramone e inserita nel suo album postumo del 2002 Don’t Worry About Me. Questa di Joey Ramone è la cover utilizzata da Fastweb per la campagna pubblicitaria che promuove la sua offerta di telefonia mobile: trasparenza, libertà, senza limiti. In onda a partire da maggio 2017.

Il testo e la traduzione di What A Wonderful World – in download su iTunes

I see trees of green, red roses too – Vedo alberi verdi, anche rose rosse
I see them bloom for me and you – Le vedo sbocciare per me e te
And I think to myself, what a wonderful world – E fra me e me penso, che mondo meraviglioso

I see skies of blue and clouds of white – Vedo cieli blu e nuvole bianche
The bright blessed day, the dark sacred night – Il benedetto giorno luminoso, la sacra notte scura
And I think to myself, what a wonderful world – E fra me e me penso, che mondo meraviglioso

Leggi il resto di questo articolo »

Easter – Patti Smith Group – Con Testo e Traduzione

Easter è l’ultima traccia del lato B dell’album omonimo, il suo terzo, di Patti Smith, pubblicato nel marzo 1978.

Il testo e la traduzione di Easter – in download su iTunes

[Verse 1:]
Ester Sunday we were walking – Domenica di Pasqua, stavamo camminando
Easter Sunday we were talking – Domenica di Pasqua, stavamo parlando
Isabelle, my little one – Isabel, piccola mia
Take my hand time has come – Prendi la mia mano il tempo è arrivato

[Chorus:]
Isabella, all is glowing – Isabella, tutto splende
Isabella, all is knowing – Isabella, tutto è conosciuto
And my heart, Isabella – E il mio cuore, Isabella
And my head, Isabella – E la mia testa, Isabella

Leggi il resto di questo articolo »

Come as You Are – Nirvana – Con Testo e Traduzione

Come as You Are è un singolo estratto da Nevermind, secondo album in studio dei Nirvana, pubblicato il 24 settembre 1991.

Questa canzone è utilizzata per il trailer di Marvel’s The Defenders, la miniserie televisiva statunitense pubblicata il 18 agosto 2017 e sviluppata da Doug Petrie e Marco Ramirez per Netflix, con Charlie Cox nel ruolo di Matt Murdock / Daredevil, Krysten Ritter nel ruolo di Jessica Jones, Mike Colter nel ruolo di Luke Cage, Finn Jones come Danny Rand / Iron Fist e Élodie Yung, che riprende il ruolo di Elektra da Daredevil.

Il testo e la traduzione di Come As You Are – in download su iTunes

[Verse 1]
Come as you are, as you were – Vieni come sei, come eri
As I want you to be – Come voglio che tu sia
As a friend, as a friend – Come un amico, come un amico
As a known enemy – Come un nemico conosciuto
Take your time, hurry up – Prenditi il tuo tempo, muoviti
The choice is yours, don’t be late – La scelta è tua, non fare tardi
Take a rest as a friend, as an old memoria – Fai una pausa come un amico, come una vecchia memoria

Leggi il resto di questo articolo »

Ho fatto in tempo ad avere un futuro (Che non fosse soltanto per me) – Ligabue – Testo

In radio da Venerdì 7 Aprile 2017, Ho fatto in tempo ad avere un futuro è il quarto singlo estratto da Made in Italy, undicesimo album in studio di Luciano Ligabue, pubblicato il 18 novembre 2016.

Il video ufficiale della canzone è scritto e diretto da Giacomo Triglia ed è stato realizzato da Tycho Creative Studio in collaborazione con G.Battista Tondo per Eventidigitali Films. I due protagonisti sono gli attori Mauro Lamantia e Francesca Agostini.

Stanco di essere intrappolato in un loop temporale surreale ed onirico, il ragazzo protagonista del video tenta una soluzione estrema per bloccare il continuo riavvolgersi del tempo. Casuale ma forse decisivo è l’incontro con una ragazza: sarà lei a interrompere il ciclo che lo tiene prigioniero?

Il testo di Ho fatto in tempo ad avere un futuro – in download su iTunes

Ho fatto in tempo ad avere un futuro
Che non fosse soltanto per me
Più che un’ipotesi era sicuro
Era per tutti, era con te

Ho fatto in tempo a perdere tempo
In cambio di un sogno, di un pezzo di idea
A conti fatti non ho perso niente
Era un buon cambio e la scelta era mia

Leggi il resto di questo articolo »

Love Will Tear Us Apart – Joy Division – Con Testo e Traduzione

Pubblicata nell’aprile del 1980, Love Will Tear Us Apart è una canzone dei Joy Division. Il titolo è scolpito sulla tomba di Ian Curtis, morto suicida a soli ventitré anni il 18 maggio 1980. Nel corso degli anni ne hanno inciso delle cover artisti come Dave Gahan, Thom Yorke, Mark Owen, Björk, Calexico, Bloc Party, The Cure, U2, John Frusciante, Arcade Fire, Dari, Simple Minds, Nouvelle Vague, The Carnival of Fools, Fall Out Boy, Paul Young, José González, Squarepusher, New Order.

Nel 2017 questo brano è stato inserito nella colonna sonora di Tredici (Titolo originale 13 Reasons Why, Th1rteen R3asons Why), serie televisiva in onda su Netflix a partire dal 31 marzo.

Il testo e la traduzione di Love Will Tear Us Apart – in download su iTunes

[Verse 1]
When routine bites hard – Quando la routine morde forte
And ambitions are low – E le ambizioni sono basse
And resentment rides high – E il risentimento vola alto
But emotions won’t grow – Ma le emozioni non crescono
And we’re changing our ways – E noi stiamo cambiando i nostri modi
taking different roads – Prendendo strade diverse

[Chorus]
Then love, love will tear us apart again – Allora l’amore, l’amore ci farà a pezzi di nuovo
Love, love will tear us apart again – L’amore, l’amore ci farà a pezzi di nuovo

Leggi il resto di questo articolo »

Stop Your Sobbing, The Kinks – Con Testo e Traduzione

Stop Your Sobbing è una canzone scritta da Ray Davies per i Kinks e inserita nel loro album di debutto dal titolo omonimo. Nel 1980 i The Pretenders ne hanno inciso una cover pubblicata come loro singolo di debutto.

Stop Your Sobbing – in download su iTunes

It is time for you to stop all of your sobbing – E’ il momento che tu smetta di singhiozzare
Yes it’s time for you to stop all of your sobbing – Sì il momento che tu smetta di singhiozzare
There’s one thing that you gotta do – C’è una cosa che devi fare
To make me still want you – Per fare in modo che io ti voglia ancora

Gotta stop sobbing now – Devi smettere di singhiozzare ora
Yeah, stop it, stop it – Sì, smetti, smetti
Gotta stop sobbing now – Devi smettere di singhiozzare ora

Leggi il resto di questo articolo »

Eyes Without A Face – Billy Idol – Con Testo Traduzione e Significato

Eyes Without a Face è il secondo singolo estratto da Rebel Yell, secondo album di Billy Idol, pubblicato il 3 dicembre 1983. La canzone è scritta dallo stesso Billy Idol e del suo chitarrista Steve Severin. La voce femminile che fa il controcanto in francese è di Perri Lister, la allora fidanzata del cantante inglese. Il video ufficiale, diretto da David Mallet, è stato nominato nello stesso anno per due MTV Video Music Awards.

Il titolo, Les Yeux Sans Visage (Occhi senza volto), si ispira a quello di un film del 1960 del regista francese Georges Franju. La canzone utilizza immagini simili nell’effetto. Utilizza le stesse metafore del film per dimostrare l’assenza di umanità e di come sia diventato freddo e insensibile il mondo moderno. Al pari, le metafore potrebbero essere equiparate a quelle di un uomo deluso, per amore, da una persona.

Nel 2017 i Baustelle hanno realizzato una cover del brano per uno spot della casa di moda Gucci.

Il testo e la traduzione di Eyes Without A Face – in download su iTunes

[Verse 1]
I’m all out of hope – Sono senza speranza
One more bad dream could bring a fall – Un altro brutto sogno potrebbe farmi crollare
When I’m far from home – Quando sono lontano da casa
Don’t call me on the phone – Non telefonarmi
To tell me you’re alone – Per dirmi che sei sola
It’s easy to deceive – È facile ingannare
It’s easy to tease – È facile prendere in giro
But hard to get release – Ma difficile lasciar perdere

Leggi il resto di questo articolo »