Cerca in M&B Music
ADV
Categorie
Facebook

Archivi per la categoria ‘Rock’

Chinatown – Liam Gallagher – Con Testo e Traduzione

Chinatown è una canzone estratta da As You Were, primo album inedito da solista di Liam Gallagher, in uscita il 6 ottobre 2017. Il brano segue il singolo Wall of Glass, pubblicata il 31 maggio.

Il testo e la traduzione di Chinatown – in download su Amazon o iTunes

[Verse 1]
Well the cops are taking over – Beh la polizia sta prendendo il sopravvento
While everyone’s in your car – Mentre tutti sono nella tua auto
‘Coz happiness is still a warm gun – Perché la felicità è ancora una pistola calda
What’s it to be free man? – Com’è essere un uomo libero?
What say you’re a peon? – Che dire che sei un disgraziato?
Me I just believe in the sun – Io credo solo nel sole

Leggi il resto di questo articolo »

If You Love Somebody Set Them Free – Sting – Con Testo e Traduzione

Pubblicato il 9 luglio 1985, If You Love Somebody Set Them Free è il primo singolo estratto da The Dream of the Blue Turtles, primo album da solista di Sting.

Il testo e la traduzione di If You Love Somebody Set Them Free – in download su iTunes o Amazon

[Intro]
Free, free, set them free – Libero, libero, lascialo libero
Free, free, set them free – Libero, libero, lascialo libero
Free, free, set them free – Libero, libero, lascialo libero
Free, free, set them free – Libero, libero, lascialo libero

[Verse 1]
If you need somebody, call my name – Se hai bisogno di qualcuno, chiamami
If you want someone, you can do the same – Se vuoi qualcuno, puoi fare la stessa cosa
If you want to keep something precious – Se vuoi conservare qualcosa di prezioso
You got to lock it up and throw away the key – Devi chiuderlo dentro e buttare via la chiave
If you want to hold onto your possession – Se vuoi tenerla in tuo possesso
Don’t even think about me – Non pensare nemmeno a me

Leggi il resto di questo articolo »

Wall of Glass – Liam Gallagher – Con Testo e Traduzione

Disponibile a partire dal 31 maggio 2017, Wall of Glass è il primo singolo da solista di Liam Gallagher. La canzone anticipa l’album As You Were.

Il testo e la traduzione di Wall of Glass – in download su iTunes o Amazon

[Verse 1]
You would keep the secrets in ya’ – Avresti mantenuto i segreti in te
You’ve been keeping paraphernalia, oh – Hai tenuto la roba, oh
I think you know – Credo che tu sappia
Anyone can walk up to ya’ – Chiunque può venire verso di te
Anyone can see right through your eyes – Chiunque può guardare dritto attraverso i tuoi occhi
All night – Tutta la notte

Leggi il resto di questo articolo »

Lucy in the Sky with Diamonds – The Beatles – Con Testo e Traduzione

Lucy in the Sky with Diamonds è la terza traccia del Lato A di Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band, ottavo album dei The Beatles, pubblicato nel 1967 e prodotto da George Martin.

La canzone nasce da un disegno Julian Lennon, figlio di John, aveva fatto a scuola e che raffigurava la sua compagna di banco Lucy O’Donnell. Portato a casa, il disegno aveva ispirato John che per il testo aveva preso spunto dal capitolo “Lana e acqua” di Dietro lo Specchio di Lewis Carroll.

Il testo e la traduzione di Lucy in the Sky with Diamonds – in download su iTunes o Amazon

[Verse 1]
Picture yourself in a boat on a river – Immaginati in una barca su un fiume
With tangerine trees and marmalade skies – Con alberi di mandarino e cieli di marmellata
Somebody calls you, you answer quite slowly – Qualcuno ti chiama, tu rispondi molto lentamente
A girl with kaleidoscope eyes – Una ragazza con occhi caleidoscopici
Cellophane flowers of yellow and green – Fiori di celophane gialli e verdi
Towering over your head – Torreggiano sopra la tua testa
Look for the girl with the sun in her eyes – Cerchi la ragazza con il sole nei suoi occhi
And she’s gone – E se n’è andata

Leggi il resto di questo articolo »

I Want to Hold Your Hand – The Beatles – Con Testo e Traduzione

Pubblicata il 29 novembre 1963 in Inghilterra e il 26 dicembre negli USA, I Want to Hold Your Hand è una canzone scritta da Lennon e McCartney, lato A del 45 giri come A-side del singolo I Want to Hold Your Hand/This Boy. In Europa non è estratta da nessun disco di inediti dei The Beatles mentre negli stati uniti è stata inserita in Meet the Beatles!

Il testo e la traduzione di I Want to Hold Your Hand – in download su iTunes o Amazon

Oh yeah, I’ll tell you something – Oh sì, ti dirò qualcosa
I think you’ll understand – penso che capirai
When I’ll say that something – quando ti dirò questo qualcosa
I want to hold your hand – voglio stringere la tua mano
I want to hold your hand – voglio stringere la tua mano
I want to hold your hand – voglio stringere la tua mano

Oh please, say to me – Oh per favore, dimmi
You’ll let me be your man – Lascerai che sia il tuo uomo
And please, say to me – E per favore, dimmi
You’ll let me hold your hand – Lascerai che stringa la tua mano
Now, let me hold your hand – ora lasciami stringere la tua mano
I want to hold your hand – voglio stringere la tua mano

Leggi il resto di questo articolo »

Black Hole Sun – Soundgarden – Testo Traduzione

Scritta da Chris Cornell, scomparso il 17 maggio 2017, Black Hole Sun è un singolo estratto da Superunknown, quarto album dei Soundgarden, pubblicato nel 1994.

Il testo e la traduzione di Black Hole Sun – in download su iTunes

[Verse 1]
In my eyes, indisposed – Nei miei occhi, indisposto
In disguises no one knows – Nei travestimenti nessuno sa
Hides the face, lies the snake – Nasconde il viso, sta il serpente
The sun in my disgrace – Il sole nella mia disgrazia
Boiling heat, summer stench – Calore bollente, fiamma estiva
‘Neath the black the sky looks dead – Sotto il nero il cielo appare morto
Call my name through the cream – Chiami il mio nome attraverso la crema
And I’ll hear you scream again – E ti sentirò gridare di nuovo

Leggi il resto di questo articolo »

U2 – Red Hill Mining Town – Con Testo e Traduzione

In occasione dei 30 anni dalla pubblicazione di The Joshua Tree, quinto album album degli U2, la band irlandese è partita con un tour mondiale, partito il 12 maggio 2017 da Vancouver. Dal 2 giugno è disponibile anche una versione celebrativa super deluxe del disco che, oltre alle 11 tracce originali, include anche registrazioni live del concerto del The Joshua Tree Tour del 1987 al Madison Square Garden, rarità e B-Sides dalle sessioni originali di registrazione dell’album. Nell’edizione deluxe ci saranno inoltre remix di Daniel Lanois, St Francis Hotel, Jacknife Lee, Steve Lillywhite e Flood e un libro di 84 pagine con foto inedite scattate da The Edge durante la sessione fotografica del 1986 nel Mojave Desert.

Ad anticipare l’uscita del disco il singolo Red Hill Mining Town, sesta traccia dell’album originale, in radio da venerdì 19 maggio 2017.

Il testo e la traduzione di Red Hill Mining Town – in download su iTunes

From father to son – Da padre a figlio
The blood runs thin – Il sangue scorre sottile
See faces frozen still – Guarda ancora volti gelati
Against the wind – Contro il vento

The seam is split – La vena è lacerata
The coal face cracked – La superficie del carbone rotta
The lines are long – Le linee sono lunghe
There’s no going back – Non c’è ritorno
Through hands of steel – Tra mani d’acciaio
And heart of stone – E un cuore di pietra
Our labour day – La nostra giornata di lavoro
Has come and gone – E’ cominciata e finita

Leggi il resto di questo articolo »

What A Wonderful World – Joey Ramone – Spot Fastweb 2017 – Con Testo e Traduzione

Scritta da Bob Thiele e George David Weiss, What a Wonderful World è stata incisa per la prima volta da Louis Armstrong nell’autunno del 1967.

Tra le tante cover quella forse più famosa è quella in versione punk incisa da Joey Ramone e inserita nel suo album postumo del 2002 Don’t Worry About Me. Questa di Joey Ramone è la cover utilizzata da Fastweb per la campagna pubblicitaria che promuove la sua offerta di telefonia mobile: trasparenza, libertà, senza limiti. In onda a partire da maggio 2017.

Il testo e la traduzione di What A Wonderful World – in download su iTunes

I see trees of green, red roses too – Vedo alberi verdi, anche rose rosse
I see them bloom for me and you – Le vedo sbocciare per me e te
And I think to myself, what a wonderful world – E fra me e me penso, che mondo meraviglioso

I see skies of blue and clouds of white – Vedo cieli blu e nuvole bianche
The bright blessed day, the dark sacred night – Il benedetto giorno luminoso, la sacra notte scura
And I think to myself, what a wonderful world – E fra me e me penso, che mondo meraviglioso

Leggi il resto di questo articolo »

Easter – Patti Smith Group – Con Testo e Traduzione

Easter è l’ultima traccia del lato B dell’album omonimo, il suo terzo, di Patti Smith, pubblicato nel marzo 1978.

Il testo e la traduzione di Easter – in download su iTunes

[Verse 1:]
Ester Sunday we were walking – Domenica di Pasqua, stavamo camminando
Easter Sunday we were talking – Domenica di Pasqua, stavamo parlando
Isabelle, my little one – Isabel, piccola mia
Take my hand time has come – Prendi la mia mano il tempo è arrivato

[Chorus:]
Isabella, all is glowing – Isabella, tutto splende
Isabella, all is knowing – Isabella, tutto è conosciuto
And my heart, Isabella – E il mio cuore, Isabella
And my head, Isabella – E la mia testa, Isabella

Leggi il resto di questo articolo »

Come as You Are – Nirvana – Con Testo e Traduzione

Come as You Are è un singolo estratto da Nevermind, secondo album in studio dei Nirvana, pubblicato il 24 settembre 1991.

Questa canzone è utilizzata per il trailer di Marvel’s The Defenders, la miniserie televisiva statunitense pubblicata il 18 agosto 2017 e sviluppata da Doug Petrie e Marco Ramirez per Netflix, con Charlie Cox nel ruolo di Matt Murdock / Daredevil, Krysten Ritter nel ruolo di Jessica Jones, Mike Colter nel ruolo di Luke Cage, Finn Jones come Danny Rand / Iron Fist e Élodie Yung, che riprende il ruolo di Elektra da Daredevil.

Il testo e la traduzione di Come As You Are – in download su iTunes

[Verse 1]
Come as you are, as you were – Vieni come sei, come eri
As I want you to be – Come voglio che tu sia
As a friend, as a friend – Come un amico, come un amico
As a known enemy – Come un nemico conosciuto
Take your time, hurry up – Prenditi il tuo tempo, muoviti
The choice is yours, don’t be late – La scelta è tua, non fare tardi
Take a rest as a friend, as an old memoria – Fai una pausa come un amico, come una vecchia memoria

Leggi il resto di questo articolo »