Taggato: procol harum

Compagni di scuola (1988)

Film diretto e interpretato da Carlo Verdone, comico ma con un’aria nostalgica che ne ha probabilmente decretato il successo. Vi propongo una delle scene più significative del film, incorniciata dalla splendida Salty Dog dei Procol Harum. Musica di sottofondo e parole recitate vengono sapientemente mixate creando un momento di intensa riflessione sulle dinamiche della vita. “Quant’è bella giovinezza, che si fugge tuttavia! Chi vuol esser lieto, sia: di doman non c’è certezza.” Lorenzo De’ Medici

Procol Harum – A Whiter Shade of Pale – Con testo e traduzione

Sei mesi fa abbiamo aperto questo blog con My Way che dedicava questa splendida canzone ad una persona che non c’era più. Forse quella persona ha gradito e ci ha messo del suo perchè M&B Music avesse una certa fortuna. Per questo ho pensato di riascoltarla facendone anche la traduzione. Narra la leggenda che Keith Reid abbia scelto il titolo per una frase che gli è rimasta impressa mentre era ad una festa, quando sentì qualcuno dire ad una signora “You’ve turned a whiter shade of pale” che più o meno significa “sei di un tono più bianco del pallido”...

Cover – A Whiter Shade of Pale

Due cover di a A Whiter Shade of Pale dei Procol Harum (si ha notizia di ben 900 cover incise su questa canzone). Due interpretazioni canore e musicali molto diverse tra loro, entrambe meravigliose, entrambe straordinariamente curate. Fateci sapere quale delle due preferite. La prima è di Annie Lennox La seconda di Sarah Brightman

A Bepi.

Ci sono persone che lasciano un segno in noi, con i loro sorrisi e il loro essere speciali. Esistono ricordi che ti accompagnano per la vita, cose che ti hanno fatto crescere ed essere quello che sei. Momenti che ricordi con nostalgia e che ti regalano leggerezza anche dopo tanti anni. Se gli angeli esistono davvero, allora tu sei lì con le tue grandi ali a regalare la tua forza e tutto quello che hai da insegnare.

A Salty Dog – Procol Harum

A Salty Dog è una delle canzoni più magiche che siano mai state pubblicate. Dà il titolo all’album omonimo pubblicato dai Procol Harum nel giugno del 1969. Ecco il testo con la mia personalissima traduzione tra parentesi. A Salty dog (Un Lupo di mare) ‘All hands on deck, we’ve run afloat!’ (“Tutti in coperta, ci siamo disincagliati”) I heard the captain cry (ho sentito il capitano urlare) ‘Explore the ship, replace the cook: (“esplorate la nave, sostituite il cuoco” *vedi commento di Mauro) let no one leave alive!’ (“non lasciate nessuno vivo”) Across the straits, around the Horn: (attraverso gli...