M&B Music Blog

For What It’s Worth – Buffalo Springfield – Testo e traduzione

For What It’s Worth” è un brano scritto da Stephen Stills.

Eseguito dai Buffalo Springfield ed inciso come singolo nel Gennaio 1967 fu successivamente inserito nel loro primo album, Buffalo Springfield. Nel 2004 la rivista Rolling stones l’ha inserita nella posizione 63 della propria classifica delle migliori 500 canzoni di tutti i tempi.

La mia personalissima traduzione, considerato che il contesto sono degli scontri di piazza

For What It’s Worth (che significa Per Quello Che Ha Un Valore)

There’s something happening here
(Qualcosa sta succedendo qui)
What it is ain’t exactly clear
(Cosa non è esattamente chiaro)
There’s a man with a gun over there
(C’è un uomo con un fucile in mano laggiù)
Telling me I got to beware
(mi dice di stare attento)
I think it’s time we stop, children, what’s that sound
(io penso sia il momento di fermarci, ragazzi, cos’è questo rumore)
Everybody look what’s going down
(Guardate tutti cosa sta cadendo)

There’s battle lines being drawn
(Le linee della battaglia sono tracciate)
Nobody’s right if everybody’s wrong
(Nessuno può essere nel giusto se tutti sbagliano)
Young people speaking their minds
(I giovani fanno parlare le loro menti)
Getting so much resistance from behind
(Facendo crescere la loro resistenza da dentro)
I think it’s time we stop, hey, what’s that sound
(Penso sia il momento di fermarsi, ehi, cosa è questo rumore?)

Everybody look what’s going down
(Guardate tutti cosa sta cadendo)

What a field-day for the heat
(Che giornata campale per l’ardore)
A thousand people in the street
(un migliaio di persone in strada)
Singing songs and carrying signs
(Cantando canzoni e portando cartelli)
Mostly say, hooray for our side
(La maggior parte dice “urrà per la nostra parte”)
It’s time we stop, hey, what’s that sound
(Penso che sia il momento di fermarsi, ehi, cosa è questo rumore?)
Everybody look what’s going down
(Guardate tutti cosa sta cadendo)

Paranoia strikes deep
(La paranoia colpisce duro)
Into your life it will creep
(nelle nostre vite vuole insinuarsi)
It starts when you’re always afraid
(inizia quando sei impaurito)
You step out of line, the man come and take you away
(fai un passo fuori dalla linea, l’uomo arriva e ti porta via)

We better stop, hey, what’s that sound
(E’ meglio che ci fermiamo, ehi, cos’è questo rumore?)
Everybody look what’s going down
(Guardate tutti cosa sta cadendo)

Stop, hey, what’s that sound
(Ferma, ehi, cos’è questo rumore?)
Everybody look what’s going down
(Guardate tutti cosa sta cadendo)
Stop, now, what’s that sound
(Ferma, ehi, cos’è questo rumore?)
Everybody look what’s going down
(Guardate tutti cosa sta cadendo)
Stop, children, what’s that sound
(Ferma, ehi, cos’è questo rumore?)
Everybody look what’s going down
(Guardate tutti cosa sta cadendo)


Potrebbe interessarti anche

Exit mobile version