M&B Music Blog

Fred Penner – The Cat Came Back – Canzone Spot Audi A3 – Traduzione

La canzone che fa da colonna sonora alla pubblicità dell’Audi A3 – dove una piccola boccetta contenente del liquido nero liquido è in grado di generare un magico paesaggio – è The Cat Came Back, vecchia filastrocca scritta da Harry Miller nel 1893 e riproposta in questa occasione nella versione di Fred Penner.

La canzone racconta la storia del “vecchio signor Johnson”, proprietario di una gatta gialla di cui si vuole disfare. Ogni tentativo del signor Johnson di sbarazzarsi della gatta però è inutile perchè lei continua a tornare.

Il testo e la traduzione di The Cat Came Back (Che significa La gatta tornò)

Old Mr. Johnson had problems of his own.
Il vecchio Mr Johnson aveva i suoi problemi
He had a yellow cat that just wouldn’t leave him alone.
Aveva una gatta gialla ce non voleva lasciarlo solo
He tried and he tried to give the cat away.
Provò e provò a dare via la gatta
He gave it to a little man going far away…
La diede a un uomo che andava lontano lontano.
But the cat came back the very next day.
Ma la gatta tornò il giorno dopo
Yes, the cat came back. They thought he was gone,

La gatta tornò, loro pensavano che fosse “finita”
But the cat came back. He just wouldn’t stay away.
Ma la gatta tornò, proprio non riusciva a stare lontano
He gave it to a little boy with a dollar note.
La diede a un bambino con un biglietto da un dollaro
He told the boy to take the cat up river on a boat.
Gli disse di portarla in barca sul fiume
The boat turned over and was never found,
La barca si capovolse e non fu più trovata
And now they drag the river for the little boy who drowned…
Ora dragano il fiume per cercare il bambino che è annegato

But the cat came back the very next day.
Ma la gatta tornò il giorno dopo
Yes, the cat came back. They thought he was gone,
La gatta tornò, loro pensavano che fosse “finita”
But the cat came back. He just wouldn’t stay away.
Ma la gatta tornò, proprio non riusciva a stare lontano

The man around the corner said he’d shoot the cat on sight.
L’uomo dietro l’angolo, giurò che avrebbe ucciso la gatta non appena l’avesse vista
He loaded up his shotgun full of nails and dynamite.
Caricò il suo fucile con chiodi e dinamite
He waited… and he waited… ’till the cat came walking round
Aspettò e attese che la gatta si mostrasse
And ninety-nine pieces of the man was all they found…
Novantanove pezzi dell’uomo fu tutto ciò che trovarono

But the cat came back the very next day.
Ma la gatta tornò il giorno dopo
Yes, the cat came back. They thought he was gone,
La gatta tornò, loro pensavano che fosse “finita”
But the cat came back. He just wouldn’t stay away.
Ma la gatta tornò, proprio non riusciva a stare lontano

The H-bomb fell the very next day.
Una bomba H cadde il giorno dopo
The A-bomb fell in the very same way.
La boma atomica cadde lo stesso giorno
Russia went! England went! And then the USA.
La Russia sparì, l’Inghilterra sparì , e poi gli U.S.A.
The entire human race was left without a chance to pray…
La razza umana era morta, senza alcuna possibilità di pregare

But the cat came back the very next day.
Ma la gatta tornò il giorno dopo
Yes, the cat came back. They thought he was gone,
La gatta tornò, loro pensavano che fosse “finita”
But the cat came back. He just wouldn’t stay away.
Ma la gatta tornò, proprio non riusciva a stare lontano


Potrebbe interessarti anche

Exit mobile version