M&B Music Blog

Caro Emerald – Stuck – Testo Traduzione

Stuck è il quarto singolo estratto da Deleted Scenes from the Cutting Room Floor, album 2010 di Caro Emerald.

Il testo di Stuck (Che significa Bloccata o Nei guai)

I close my eyes and dream about a sunny holiday
(Chiudo gli occhi e sogno una vacanza soleggiata)
I wish that I was beachin’ down on Saint Tropez
(Desideravo essere giù in spiaggia a Saint Tropez)
Or sitting in the lobby at the fabulous Pierre
(O seduta nella lobby del favoloso Pierre)
With diamonds on my fingers and not a single care
(Con diamanti sulle dita e non una singola preoccupazione)

Instead I’m on the Avenue where nobody goes
(Invece sono sulla strada dove nessuno va)
With fields of green that wilted like a last summer rose
(con campi verdi che appassiscono come rose della scorsa estate)
Some people call it paradise, but I call it pain
(Alcune persone lo chiamano paradiso, io la chiamo pena)
Baby take me anywhere, but not here again
(Baby portami ovunque ma non di nuovo qui)

Why am I sitting in the middle of nowhere
(Perchè sono seduto nel mezzo del nulla)
Standing here with nothing to do
(Stando qui senza niente da fare)
Wondering if I really love you, oh oh
(Chiedendomi se ti amo davvero)
I guess that I do
(Penso di si)

Why am I sitting in the middle of nowhere
(Perchè sono seduta nel mezzo del nulla)
Standing here with nothing to do
(Stando qui senza niente da fare)
Wondering if I really love you, oh oh
(Chiedendomi se ti amo davvero)
I guess that I do
(Penso di si)

You promised me a motorcade and endless perfume
(Mi hai promesso un giro in moto, un profumo irresistibile)
A palace in Geneva with a perfect view
(Un palazzo a Ginevra con una vista perfetta)
And dreams painted yellow like the color of gold
(E sogni dipinti di giallo come il colore dell’oro)
And dine with kings and queens ’till the food gets cold
(E cene con Re e Regine lunghe fino a quando il cibo raffredda)

Instead I’m on the edge of all I thought I would be
(Invece sono a un passo da tutto ciò che volevo essere)
This dream is now a comedy I don’t wanna see
(Questo sogno è una commedia che non voglio vedere)
Some people call it laughter but I call it pain
(Qualcuno la chiama comicità, io la chiamo tragedia)
Baby take me anywhere, but not here again
(Baby portami ovunque ma non di nuovo qui)

Why am I sitting in the middle of nowhere
(Perchè sono seduto nel mezzo del nulla)
Standing here with nothing to do
(Stando qui senza niente da fare)
Wondering if I really love you, oh oh
(Chiedendomi se ti amo davvero)
I guess that I do
(Penso di si)

Why am I sitting in the middle of nowhere
(Perchè sono seduta nel mezzo del nulla)
Standing here with nothing to do
(Stando qui senza niente da fare)
Wondering if I really love you, oh oh
(Chiedendomi se ti amo davvero)
I guess that I do
(Penso di si)


Potrebbe interessarti anche

Exit mobile version