M&B Music Blog

Beady Eye – Flick of the Finger – °/ Testo e Traduzione

Flick of the Finger è il singolo dei Beady Eye che anticipa l’uscita dell’album BE, in uscita l’11 giugno su etichetta Columbia Records (Sony Music).

Il brano rilasciato il 15 aprile 2013 è stato diffuso in anteprima dalla stazione radio statunitense KCRW il 5 april. Gli autori sono Liam Gallagher, Gem Archer e Andy Bell.

La parte finale parlata è la citazione di un discorso del rivoluzionario francese Jean-Paul Marat letta dal personaggio televisivo iraniano Kayvan Novak, Fonejacker.

Il video ufficiale, che mostra varie sequenze di squali che saltano fuori dall’acqua per cibarsi di uccelli, è stato pubblicato sul canale YouTube ufficiale della band l’11 aprile.

Il testo e la traduzione di Flick of the Finger – in download su iTunes

Woke up this morning, I was late, off out on the dark side – Mi sono svegliato stamattina, in ritardo, fuori dal lato oscuro
With the moon and the room on the wrong side – con la luna e la stanza di traverso
I took a needle for myself right back at the seams – mi sono punzecchiato proprio sulle cicatrici
I saw my universal gleam – ho visto il mio bagliore universale

I see the wonder of life and look for the wall – ho visto la meraviglia della vita e cerco la parete
Taking a walk in the sun – passeggiando nel sole
In time, in just a second like the ghost of a bad idea – in tempo, in solo un secondo come il fantasma di una cattiva idea
I feel myself getting the fear – mi sento prendere dalla paura

Come on, have we decided if we like being part of the plan – Dài, abbiamo deciso se ci piace essere parte del piano?
It sends us shifting and there’s nowhere to land – ci ha mandato del cambiamento e qui non c’è un posto per atterrare
It’s on; it doesn’t matter if all of these tickets are sold – ci siamo, non importa se tutti i biglietti sono stati venduti
And all the old stories are told – e tutte le vecchie storie sono raccontate
I know you’re gonna tell me that you hear every word I say – so che mi dirai che senti ogni parola che dico
But the future gets written today; – ma il futuro sarà scritto oggi
Yeah the future gets written today – si, il futuro sarà scritto oggi

Don’t be deceived when our revolution has been finally stamped out and they pat you eternally on the shoulder and say that there’s no inequality worth speaking of and no more reason for fighting because if you believe them they will be completely in charge in their marble homes and granite banks from which they rob the people of the world under the pretense of bringing them culture.

Non essere ingannato quando la nostra rivoluzione sarò finalmente abbattuta e loro ti daranno una pacca sulla spalla e diranno che non c’è disuguaglianza di cui vale la pena parlare e nessuna altra ragione per combattere perchè se gli credi saranno completamente responsabili nelle loro case di marmo e le banche di granito dalle quali rubano alla gente del mondo con la pretesa di portargli la cultura.

Watch out, for as soon as it pleases them they’ll send you out to protect their gold in wars whose weapons, rapidly developed by servile scientists, will become more and more deadly until they can with a flick of the finger tear a million of you to pieces.

Guarda, non appena saranno soddisfatti ti manderanno a proteggere il loro oro in guerra con e loro armi, velocemente sviluppate da scienziati servili, che diventeranno sempre più mortali finchè non ti potranno, col solo schiocco del dito ridurti in milioni di pezzi.


Potrebbe interessarti anche

Exit mobile version