M&B Music Blog

Lapsley – Hurt Me – Con Testo e Traduzione

Holly Lapsley Fletcher (nata il 7 agosto 1996 a York), nome d’arte Låpsley, è una cantautrice inglese cresciuta a Southport, Merseyside. Il suo secondo nome “Lapsley” è il cognome della madre da nubile. E’ sotto contratto con la XL Recordings, con cui ha fino ad ora pubblicato due EP, Monday e Understudy.

Pubblicato il 20 agosto 2015, Hurt Me è un singolo estratto dal suo album di debutto di prossima pubblicazione.

Il testo e la traduzione di Hurt me – in download su iTunes

[Verse 1]
Can’t look at you the same way, anticipatin’ heartbreak – Non posso guardarti allo stesso modo, pregustando il crepacuore
And I know, and I know, and I know – E so, e so, e so
I’m puttin’ on a brave face to meet you in the same place – Sto facendo buon viso di incontrarmi con te nello stesso posto
And I know, and I know, and I know – E so, e so, e so
Gotta let my mind find another space – Devo lasciare che la mia mente trovi un altro spazio
Cause I heard these scars never go away – Perché ho sentito queste cicatrici mai andare via
And now I’m runnin’ out of ways to numb the pain – E ora sto scappando per trovare modi per intorpidire il dolore

[Chorus]
So if you’re gonna hurt me – Così se hai intenzione di farmi del male
Why don’t you hurt me a little bit more? – Perché non mi fai male un po’ di più?
Just dig a little deeper – Basta scavare un po’ più a fondo
Push a little harder than before – Spingere un po’ più forte di prima
And I’m counting down the seconds that we have – E sto contando i secondi che abbiamo
I can see the end in sight, at last – Riesco a vedere la fine, finalmente
So if you’re gonna hurt me – Così se hai intenzione di farmi del male
Why don’t you hurt me a little bit more? – Perché non mi fai male un po’ di più?

[Verse 2]
Like breathing underwater, what’s the law and order? – Come respirare sott’acqua, qual è la legge e l’ordine?
I don’t know, I don’t know, I don’t know – Non lo so, non lo so, non lo so
You’re sitting in a corner, hiding ’til it’s over – Sei seduto in un angolo, nascosto fino a che è finita
And it shows, and it shows, and it shows – E si vede, e si vede, e si vede
Buildin’ up my walls just to tear them down – Costruire le mie pareti solo per abbatterle
Tell me that it’s love, force me to drown – Dimmi che è l’amore, costringimi ad annegare
Buildin’ up my walls just to tear them down – Costruire le mie pareti solo per abbatterle
Tell me that it’s love, force me to drown – Dimmi che è l’amore
(And I thought you said you still loved me) – (E io che pensavo avessi detto che mi amavi ancora)

[Chorus]
So if you’re gonna hurt me – Così se hai intenzione di farmi del male
Why don’t you hurt me a little bit more? – Perché non mi fai male un po’ di più?
Just dig a little deeper – Basta scavare un po’ più a fondo
Push a little harder than before – Spingere un po’ più forte di prima
And I’m counting down the seconds that we have – E sto contando i secondi che abbiamo
I can see the end in sight, at last – Riesco a vedere la fine, finalmente
So if you’re gonna hurt me – Così se hai intenzione di farmi del male
Why don’t you hurt me a little bit more? – Perché non mi fai male un po’ di più?

[Bridge]
Never thought I would lose my grip – Mai pensato che avrei perso la mia presa
I always thought it was an adverse trip – Ho sempre pensato che fosse un viaggio avverso
Never thought it would hurt so much – Mai pensato che avrebbe fatto male così tanto
Lost your way to another touch – Hai perso la strada per un altro tocco
And I thought you said you loved me – E ho pensato che avessi detto che mi amavi

[Chorus]
So if you’re gonna hurt me – Così se hai intenzione di farmi del male
Why don’t you hurt me a little bit more? – Perché non mi fai male un po’ di più?
Just dig a little deeper – Basta scavare un po’ più a fondo
Push a little harder than before – Spingere un po’ più forte di prima
And I’m counting down the seconds that we have – E sto contando i secondi che abbiamo
I can see the end in sight, at last – Riesco a vedere la fine, finalmente
So if you’re gonna hurt me – Così se hai intenzione di farmi del male
Why don’t you hurt me a little bit more? – Perché non mi fai male un po’ di più?


Potrebbe interessarti anche

Exit mobile version