Icehouse – No Promises – Testo e Traduzione
No Promises è una canzone del gruppo australiano Icehouse, pubblicata nell’ottobre 1985 come primo singolo estratto dall’album del 1986 Measure for Measure.
Chi sono gli Icehouse?
Gli Icehouse sono un gruppo rock australiano, formatosi a Sydney nel 1977 come Flowers. Inizialmente noti nella loro terra natale per il loro stile pub rock, la band in seguito ottenne un successo mainstream suonando musica new wave e synth-pop e raggiunse il successo nella Top 10 delle classifiche dei singoli a livello locale e sia in Europa che negli Stati Uniti. Il pilastro sia dei Flowers che degli Icehouse è stato Iva Davies che forniva musicisti aggiuntivi secondo necessità. Il nome “Icehouse”, adottato nel 1981, deriva da un vecchio e freddo appartamento in cui viveva Davies e dallo strano edificio dall’altra parte della strada popolato da persone itineranti.
Guarda il video di No Promises e ascolta la canzone
Sono stati girati due video musicali per promuovere il singolo; il secondo di questi è stato diretto da Dieter Trattmann. Entrambi sono disponibili sul canale youtube icehousebandtv.
Il testo e la traduzione di No Promises
life in your new world – la vita nel tuo nuovo mondo
turning round and round – girando in tondo
making some sense – dando un senso
where there’s no sense at all – dove non c’è alcun senso
no promises – nessuna promessa
but if you should fall – ma se dovessi caderci
stars die in the silence – muoiono le stelle nel silenzio
of arabian nights – di notti arabe
wind washes the seasons – vento lava via le stagioni
in these days of a golden age – in questi giorni di età dell’oro
life in your new world – la vita nel tuo nuovo mondo
turning round and round – girando in tondo
making some sense – dando un senso
where there’s no sense at all – dove non c’è alcun senso
no promises – nessuna promessa
but if you should fall – ma se dovessi caderci
I could give you more – potrei darti di più
than just the shape of things – non solo la forma delle cose
break every word – rompe ogni parola
begin it all again – iniziare tutto da capo
your name on a white sheet – il tuo nome su un foglio bianco
pure lace shot with passion – merletto disegnato con passione
but as love lies – ma come l’amore mente
bleeding in your hands – sanguinando nelle tue mani
heaven sends you – il paradiso ti ha inviato
no promises of arabian nights – nessuna promessa di notti arabe
no white waves on an ocean – no onde spumeggianti su un oceano
no gems from a golden age – no gemme da un’età dell’oro
life in your new world – la vita nel tuo nuovo mondo
turning round and round – girando in tondo
making some sense – dando un senso
where there’s no sense at all – dove non c’è alcun senso
I give you no promises – io non ti ho fatto promesse
but if you should fall – ma se dovessi caderci
no promises – nessuna promessa
but if you should fall – ma se dovessi caderci
you fall – caderci
no promises – nessuna promessa
but if you should fall – ma se dovessi caderci
no promises – nessuna promessa
but if you should fall – ma se dovessi caderci
you fall – caderci
life in your new world – la vita nel tuo nuovo mondo
as it turns round and round – così come gira in tondo e in tondo
no promises – nessuna promessa
but if you should fall – ma se dovessi caderci
Bellissimo pezzo, ancora più bello perché suscita in me ricordi di una gioventù spensierata e purtroppo volata via, gli Icehouse qui in Italia, forse, hanno toccato l’apice con questo brano, peccato non siano riusciti a ripetersi.