Cerca in M&B Music
Facebook
ADV
Categorie

Articoli marcati con tag ‘traduzioni’

Symphony – Clean Bandit feat. Zara Larsson – Con Testo e Traduzione

In radio dal 24 marzo 2017, Symphony è una canzone dei Clean Bandit estratta come singolo anche da So Good, album della cantante svedese Zara Larsson pubblicato il 17 marzo 2017.

Il testo e la traduzione di Symphony – in download su iTunes

[Verse 1: Zara Larsson]
I’ve been hearing symphonies – Ho sentito sinfonie
Before all I heard was silence – Prima tutto quello che ho sentito era silenzio
A rhapsody for you and me – Una rapsodia per te e me
And every melody is timeless – E ogni melodia è senza tempo
Life was stringing me along – La vita mi ha presa in giro
Then you came and you cut me loose – Poi sei arrivato tu e hai tagliato la corda
Was solo singing on my own – È stato come un solista che canta da solo
Now I can’t find the key without you – Ora non riesco a trovare la chiave senza di te

Leggi il resto di questo articolo »

The Cranberries – Why – Con Testo e Traduzione

In radio dal 24 marzo 2017, Why è il singolo che anticipa Something Else, album dei The Cranberries disponibile a partire dal 28 aprile. Il disco contiene tre brani inediti – The Glory, Rupture e Why – e i più grandi successi dei primi quattro album della band irlandese, rivisitati in chiave orchestrale.

Il titolo del nuovo lavoro “Something Else” ha un legame con il primo disco “Everybody Else Is Doing It. ‘Non è un titolo causale’ dice Dolores. ‘Non dice per forza che ci sarà qualcos’altro e non dice nemmeno che questo sia un gran finale. Credo che segni un legame con il primo disco piuttosto bene. Non ho idea di cosa ci sia in serbo per noi. Non sono più gli anni novanta, questo è sicuro. E nemmeno vorrei che lo fossero. Spero ci sia del nuovo. Spero che ai fan piaccia quello che abbiamo fatto con le canzoni.”. Anche il fotografo che ha scattato la foto della copertina del disco è lo stesso, Andy Earl.

Dolores O’Riordan ha scritto questa canzone subito dopo la morte del padre, il momento più difficile.

Il testo e la traduzione di Why – in download su iTunes

Somewhere in between here and heaven – Da qualche parte tra qui e il cielo
Somewhere in between where and why – Da qualche parte tra dove e perché
Somewhere in another dimension – Da qualche parte in un’altra dimensione
I can hear you asking me why – Posso sentirti chiedermi perché

Why – Perché
Why – Perché

Leggi il resto di questo articolo »

Andromeda – Gorillaz feat. D.R.A.M. – Con Testo e Traduzione

Andromeda feat. D.R.A.M. è una delle quattro canzoni pubblicate il 23 marzo 2017 e che anticipano Humanz, album dei Gorillaz disponibile a partire dal 28 aprile. Gli altri brani presentati in anteprima sono Saturn Barz (feat. Popcaan), We Got The Power (feat. Savages’ Jehnny Beth e backing vocals by Noel Gallagher) e Ascension (feat. Vince Staples).

Il testo e la traduzione di Andromeda – in download su iTunes

[Verse 1: 2D]
When the passing looks to die for – Quando sembra di morire per quel passaggio
Take it in your heart now, love her – Prendila nel tuo cuore adesso, amala
When the case is out – Quando il caso viene scoperto
And you’re tired and sodden – E tu sei stanco e fradicio
Take it in your heart – Prendila nel tuo cuore
Take it in your heart – Prendila nel tuo cuore

Leggi il resto di questo articolo »

The Passenger – Iggy Pop – Con Testo e Traduzione

Scritta da Iggy Pop e dal chitarrista Ricky Gardiner, The Passenger è una canzone compresa in Lust for Life, album del 1977 di Iggy Pop.

Nonostante non sia mai stata estratta come singolo è un brano estremamente popolare, tanto da avere ispirato cover da parte di numerosi artisti e gruppi, tra i quali Siouxsie and the Banshees nel 1987 e i I R.E.M. nel 1999.

Fa inoltre parte della colonna sonora di Radiofreccia (1998), in quella del film di Paolo Sorrentino This Must Be the Place del 2011 e nella prima puntata della serie TV Romanzo criminale del 2008. Nel 2017 è utilizzata per lo spot della nuova Volkswagen Golf Gesture Control.

The Passenger – in download su iTunes

I am the passenger – Io sono il viaggiatore
And I ride and I ride – E viaggio e viaggio
I ride through the city’s back sides – Viaggio attraverso i bassifondi delle città
I see the stars come out of the sky – Vedo le stelle uscire dal cielo
Yeah they’re bright in a hollow sky – Sì, splendono in un cielo vuoto
You know it looks so good tonight – Sai sembra così bello stanotte

Leggi il resto di questo articolo »

Just Us – Cloudbusting – Con Testo e Traduzione

Disponibile a partire dal 17 marzo 2017, Cloudbusting è il rifacimento in chiave dance da parte dei Just Us dello storico brano del 1985 di Kate Bush.

I Just Us sono Steven Lee e Carl Kennedy, un duo che ha ha passato l’ultima decina d’anni in tour esibendosi nei club di Ibiza, Bangkok, San Paolo, Sydney, Las Vegas e New York. L’elemento catalizzatore che li ha fatti unire è stata di certo Ibiza dove entrambi avevano delle residenze e dove hanno iniziato a produrre musica come Just Us. Il loro rifacimento di ‘Cloudbusting’ di Kate Bush presentato da Pete Tong durante un evento di Radio 1 live all’Ushuaia nell’agosto del 2016 si è dimostrato dal suo primissimo test un inno da dancefloor immediato grazie al suo mix di archi parte vocale fortemente emotiva ed una linea di un basso ipnotica.

Il testo e la traduzione di Cloudbusting – in download su iTunes

I still dream of Algernon – Io sogno ancora di Algernon
I wake up crying – Mi sveglio piangendo
You’re making rain – Stai facendo piovere
And you’re just in reach – E sei solo a portata di mano
When you and sleep escape me – Quando tu e il sonno mi sfuggite

You’re like my yo-yo – Sei come il mio yo-yo
That glowed in the dark – Che brillava nel buio
What made it special – Ciò che lo ha reso speciale
Made it dangerous – Lo ha reso pericoloso
So I bury it – Così lo seppellisco
And forget – E dimentico

Leggi il resto di questo articolo »

How Deep Is Your Love – Canzone Spot Skoda Kodiaq – Con Testo e Traduzione

Originariamente scritta per Yvonne Elliman, How Deep Is Your Love fu alla fine incisa dai Bee Gees per la colonna sonora del film del 1977 La febbre del sabato sera. Oltre ad aver raggiunta la vetta delle classifiche in numerosi paesi il brano ha vinto il Grammy Award for Best Pop Performance by a Duo or Group with Vocals 1978 ed è alla posizione #366 nella Lista delle 500 migliori canzoni secondo la rivista Rolling Stone.

Negli anni molti artisti ne hanno fatto cover, tra questi Mina, inclusa in Finalmente ho conosciuto il conte Dracula del 1985, John Frusciante, ex chitarrista dei Red Hot Chili Peppers, Take That.

Una cover di How Deep Is Your Love è stata utilizzata per la pubblicità del Kodiaq, nuovo SUV di casa Skoda, in onda in televisione e radio a partire da Marzo 2017.

Il testo e la traduzione di How Deep Is Your Love – in download digitale su iTunes

I know your eyes in the morning sun – Conosco i tuoi occhi al sole del mattino
I feel you touch me in the pouring rain – Sento quando mi sfiori mentre cade la pioggia
And the moment that you wander far from me – E il momento in cui vaghi lontana da me
I wanna feel you in my arms again – Voglio sentirti di nuovo tra le mie braccia
And you come to me on a summer breeze – E tu vieni a me, portata da  una brezza estiva
Keep me warm in your love, then you softly leave – Mi tieni al tepore del tuo amore, poi dolcemente ti allontani
And it’s me you need to show – Ed è a me che hai bisogno di mostrare
How deep is your love – Quanto sia profondo il tuo amore

Leggi il resto di questo articolo »

Passionfruit – Drake – Con Testo e Traduzione

Disponibile a partire dal 18 marzo 2017, Passionfruit è un singolo estratto da More Life (conosciuto anche come More Life: A Playlist by October Firm), progetto del canadese Drake pubblicato lo stesso giorno e descritto dall’artista come una playlist. La canzione campiona un pezzo di un brano di Moodymann.

Il testo e la traduzione di Passionfruit – in download su iTunes

[Intro: Moodymann]
Hold on, hold on, fuck that. Fuck that shit. Hold on, I got to start this mothafuckin’ record over again, wait a minute. Fuck that shit. Still on this mothafuckin’ record. I’ma play this mothafucka for y’all. Ayy, y’all get some more drinks goin’ on, I’ll sound a whole lot better.

Aspetta, aspetta, si fotta. Si fottano ste str***ate. Aspetta, devo ricominciare questa fot**ta canzone, aspetta un minuto. Si fottano ste str***ate. Sto ancora su questo disco. Lo suonerò per tutti voi. Andate a prendere qualche altro drink, lo suonerò molto meglio.

[Verse 1]
Listen – Ascolta
Seeing you got ritualistic – Ti ho vista ripetitiva
Cleansin’ my soul of addiction for now – Purificando la mia anima dalla dipendenza per ora
Cause I’m fallin’ apart, yeah – Perché sto cadendo a pezzi, sì
Tension – La tensione
Between us just like picket fences – Tra noi è proprio come steccati
You got issues that I won’t mention for now – Hai dei problemi che non nomino nemmeno per ora
‘Cause we’re fallin’ apart – Perché stiamo cadendo a pezzi

Leggi il resto di questo articolo »

Muse – Feeling Good – Con Testo e Traduzione

Feeling Good è una canzone scritta e composta da Anthony Newley e Leslie Bricusse per il musical del 1965 The Roar of the Greasepaint-the Smell of the Crowd, interpretato da Cy Grant ma è nota sopratutto per la versione che nello stesso anno Nina Simone ha inserito nel suo album I Put a Spell on You.

Nel 2001 i Muse ne hanno inciso una cover per l’album Origin of Symmetry. Questa versione è stata utilizzata da Gabriele Muccino nel suo film del 2008 con protagonista Will Smith Sette anime (Titolo originale Seven Pounds). Il brano è presente sia nel film che nel trailer.

Il testo e la traduzione di Feeling good – in download su iTunes

Birds flying high – Gli uccelli volano alti
You know how I feel – Sai come mi sento
Sun in the sky – Il Sole è in cielo
You know how I feel – Sai come mi sento
Reeds driftin’ on by – I giunghi fluttuano

You know how I feel – Sai come mi sento
It’s a new dawn – E’ una nuova alba
It’s a new day – E’ un nuovo giorno
It’s a new life – E’ una nuova vita
For me – Per me
And I’m feeling good – E mi sento bene

Leggi il resto di questo articolo »

Bartender – James Blunt – Con Testo e Traduzione

In radio da Venerdì 10 marzo 2017, Bartender è il secondo singolo estratto da The After Love, quinto album in studio dell’artista britannico James Blunt, pubblicato il 24 Marzo per l’Atlantic Records. La canzone vede la straordinaria partecipazione di Ed Sheeran alla chitarra.

Il testo e la traduzione di Bartender – in download su iTunes

[Verse 1]
It’s a little after midnight – E’ passata da poco la mezzanotte
There’s a couple in the corner – C’è una coppia nell’angolo
And I wonder what he said because she’s crying – E mi chiedo cosa lui abbia detto perché lei sta piangendo
And I guess they won’t remember – E credo che non si ricorderanno
When they wake up in the morning – Quando si sveglieranno al mattino
When they’re heading from the whiskey and the wine – Quando sono guidati dal whisky e dal vino
I know that I have said things I regret when I’m sober – So che ho detto cose che di cui mi pento da sobrio
Cause we always hurt the ones we love the most – Perché feriamo sempre quelli che amiamo di più
I messed up and I know it if I hurt you girl I’m sorry – Ho fatto un casìno e so che se ti ho ferito ragazza mi dispiace
But it’s good to see the girl I used to know – Ma è bello vedere la ragazza che sono abituato a conoscere

Leggi il resto di questo articolo »

Eraser – Ed Sheeran – Con Testo e Traduzione

Eraser è la prima traccia di ÷ (Divide), il terzo album di Ed Sheeran, pubblicato il 3 marzo 2017.

Il testo e la traduzione di – in download su iTunes

[Verse 1]
I was born inside a small town, I lost that state of mind – Sono nato in una piccola città, ho perso quello stato d’animo
Learned to sing inside the Lord’s house, but stopped at the age of nine – Imparato a cantare in chiesa, ma ho smesso all’età di nove anni
I forget when I get awards now, the wave I had to ride – Ora non ricordo quando ho avuto premi, l’onda che ho dovuto cavalcare
The paving stones I played upon, they kept me on the grind – I sanpietrini su cui ho suonato, mi hanno tenuto coi piedi per terra
So blame it on the pain that blessed me with the life – Quindi incolpo il dolore che mi ha benedetto con la vita
Friends and family filled with envy when they should be filled with pride – Amici e parenti pieni di invidia quando dovrebbero essere pieni di orgoglio
And when the world’s against me is when I really come alive – E quando il mondo è contro di me è quando mi sento davvero vivo
And every day that Satan tempts me, I try to take it in my stride – E ogni giorno che Satana mi tenta, cerco di riprendere il mio cammino

Leggi il resto di questo articolo »