°/ Testo e Traduzione di Don’t Let Me Be Misunderstood

Don’t Let Me Be Misunderstood è una canzone scritta da Bennie Benjamin, Gloria Caldwell e Sol Marcus per Nina Simone, che la inserì in Broadway-Blues-Ballads, album pubblicato nel 1964.

Ne sono state incise innumerevoli rivitazioni, tra queli quella del 1965 dei The Animals, quella del 1977 dei Santa Esmeralda, utilizzata nel 2003 nella colonna sonora di Kill Bill Vol. 1, Joe Cocker per il film The Pusher del 2004, The Moody Blues, Elvis Costello, Cyndi Lauper, John Legend e Jon Bon Jovi.

Don’t Let Me Be Misunderstood nella versione originale di Nina Simone è utilizzata per il promo della Serie TV Luther, con protagonista Idris Elba (Mandela – Long Walk To Freedom), in onda in chiaro su Rai2 a partire dal 24 maggio 2014.

youtube

Il testo e la traduzione di Don’t Let Me Be Misunderstood ( che significa Non lasciare che io sia fraintesa)

Baby do you understand me now – Baby mi capisci adesso?
If sometimes you see that I’m mad – se qualche volta vedi che sono fuori di me
Don’t you know no one alive can always be an angel? – non sai che nella vita nessuno può sempre essere un angelo?
When everything goes wrong you see some bad – Quando tutto va male, alcune cose le vedi brutte

But oh, I’m just a soul whose intentions are good – Ma oh, io sono solo un’anima le cui intenzioni sono buone
Oh Lord, please don’t let me be misunderstood – Oh Signore, non lasciare che io sia fraintesa

Ya know sometimes baby I’m so carefree – Sai a volte sono così spensierata
With a joy that’s hard to hide – con una gioia che è difficile nascondere
Then sometimes again it seems that all I have is worry – poi a volte sembra che tutto quello che ho sia preoccupazione
And then you’re bound to see my other side – e allora sei destinato a vedere l’altro mio lato

But I’m just a soul whose intentions are good – Ma io sono solo un’anima le cui intenzioni sono buone
Oh Lord, please don’t let me be misunderstood – Oh Signore, non lasciare che io sia fraintesa

If I seem edgy – Se sembro nervosa
I want you to know – voglio che tu sappia
I never meant to take it out on you – non ho mai avuto intenzione prendermela con te
Life has it’s problems – la vita ha i suoi problemi
And I get more than my share – e io ne ho più della mia parte
But that’s me one thing I never mean to do – ma quella è una cosa che non ho mai avuto intenzione di fare
Cause I love you – perché ti amo

Oh baby – Oh baby
I’m just human – sono solo umana
Don’t you know I have faults like anyone? – non sai che ho difetti come chiunque altro?

Sometimes I find myself alone regretting – A volte mi ritrovo da sola rimpiangendo
Some little foolish thing – qualche piccola cosa stupida
Some simple thing that I’ve done – Alcune semplici cose che ho fatto

I’m just a soul whose intentions are good – sono solo un’anima le cui intenzioni sono buone
Oh Lord, please don’t let me be misunderstood – Oh Signore, non lasciare che io sia fraintesa
Don’t let me be misunderstood – non lasciare che io sia fraintesa

I try so hard – Provo così duramente
So don’t let me be misunderstood – Così non lasciare che io sia fraintesa

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.