Band Aid 30 – Do They Know Its Christmas? 2014 – Testo e Traduzione

Testo di Bob Geldof e musica di Midge Ure Do They Know Its Christmas? è una canzone pubblicata il 3 dicembre 1984 dalla Band Aid, nome scelto come gioco di parole riferito marca di cerotti. Fu un grandissimo successo, vendette un milione di copie in una sola settimana e con più di tre milioni di copie fu il singolo più venduto di tutti i tempi in Inghilterra per un lungo periodo.

La Band Aid era composta da un supergruppo creato per scopi benefici e composto da artisti tra i più di successo dell’epoca. L’esperienza si è ripetuta con la Band Aid II nel 1989, con la Band Aid 20 nel 2004 e oggi con la Band Aid 30.

La versione del trentennale ha un testo leggermente rivisto e lo scopo è quello di raccogliere fondi per combattere il virus dell’ebola. La Band Aid 30 è composta da Bastille, Bono (U2), Clean Bandit, Disclosure, Alfie Deyes, Elbow, Paloma Faith, Fuse ODG, Nick Grimshaw, Ellie Goulding, Angelique Kidjo, Chris Martin (Coldplay), Olly Murs, Sinead O’Connor, One Direction, Rita Ora, Emeli Sande, Seal, Ed Sheeran, Sam Smith, Joe Sugg, Zoe Sugg, Underworld, Jessie Ware.

Il brano è stato interpretato in anteprima a X-Factor UK ed è diaponibile per la radio e il download digitale a partire dal 17 novembre 2014. Info su www.bandaid30.com, Twitter: www.twitter.com/BandAid30, Facebook: www.facebook.com/OfficialBandAid30, Google+ www.google.com/+BandAid30, Youtube: www.youtube.com/bandaid

band-aid-30-2014-cover

Il testo e la traduzione di Do They Know Its Christmas? – in download su iTunes

It’s Christmas time – E’ Natale
there’s no need to be afraid – non c’è bisogno di avere paura
At Christmas time – a Natale
we let in light and we banish shade – lasciamo entrare la luce e aboliamo l’ombra
And in our world of plenty – e nel nostro mondo di abbondanza
we can spread a smile of joy – possiamo diffondere un sorriso di gioia
Throw your arms around the world at Christmas time – stendi le braccia al mondo a Natale

But say a prayer to pray for the other ones – Ma prega per gli altri
At Christmas time – a Natale
It’s hard, but when you’re having fun – è difficile, ma quando ti stai divertendo
There’s a world outside your window – c’è un mondo fuori dalla tua finestra
And it’s a world of dread and fear – ed è un mondo di terrore e paura

Where a kiss of love can kill you – dove un bacio d’amore può ucciderti
and there’s death in every tear – e c’è morte in ogni lacrima
And the Christmas bells that ring there – E le campane natalizie che suonano
Are the clanging chimes of doom – sono il fragore dei rintocchi del destino

Well tonight we’re reaching out and touching you – beh stanotte stiamo allungando le braccia e toccandovi
No peace and joy this Christmas in West Africa – Non c’è pace e gioia in questo Natale nell’Africa occidentale
The only hope they’ll have is being alive – L’unica speranza che avranno è essere vivi
Where to comfort is to fear – Dove consolare è spaventare
Where to touch is to be scared – Dove toccare è essere spaventati

How can they know it’s Christmas time at all – Come possono sapere che è Natale dopo tutto

Here’s to you, raise a glass for everyone – Ecco a te, alza un bicchiere per tutti
Here’s to them, And all their years to come – ecco a loro, e a tutti gli anni a venire
Do they know it’s Christmas time at all? – Fate loro sapere che dopo tutto è Natale?

Feed the world – Sfama il Mondo
Feed the world – Sfama il Mondo
Feed the world – Sfama il Mondo

Let them know it’s Christmas time again – Fa loro sapere che è ancora Natale
Feed the world – Sfama il Mondo
Let them know it’s Christmas time again – Fa loro sapere che è ancora Natale

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *