Lo Mismo – Maître Gims e Alvaro Soler – Con Testo e Traduzione

In rotazione radiofonica da venerdì 31 agosto 2018, Lo Mismo è una canzone dell’artista francese multiplatino Maître Gims in collaborazione con Alvaro Soler.

Il brano, che aveva già raggiunto il #1, si arricchisce di una nuova versione franco-spagnola scritta a quattro mani con Alvaro Soler. Il brano, originariamente caratterizzato da una morbida melodia pop, è stato rinfrescato e impreziosito da una dinamica più urban grazie alla produzione del team di successo Jugglerz.

Ricorda Alvaro Soler: “Ero in tour quando ho ascoltato la canzone per la prima volta. E non vedevo l’ora di trovare un po’ di tempo per scrivere il testo in spagnolo per questo pezzo. Anche se in quel periodo ero davvero sovraccarico di lavoro, l’energia della canzone mi ha motivato! Gims è un grande artista ed è stato veramente divertente girare il video con lui a Parigi, Cergy.

Maître Gims inizia nel 2002 come membro del collettivo rap Sexion D’Assaut e prosegue come solista dal 2013. Il suo debutto in Italia la canzone dal titolo Est-ce que tu m’aimes? gli è valso ben 5 x platino e il #1 in classifica. Il cantautore e rapper nato in Congo ha venduto milioni di album su scala internazionale e ha scalato le chart europee con diversi brani.

Lo Mismo Maitre Gims e Alvaro Soler

Il testo e la traduzione di Lo Mismo – disponibile su iTunes o su Amazon

Mes amis entendaient la vie que j’ai eu – I miei amici hanno sentito la vita che ho avuto
Où les gens m’attendaient, je n’suis pas venu – Dove le persone mi stavano aspettando, non sono venuto
Si je les emmêle, si je dérange – Se li confondo, se li infastidisco
C’est qu’je suis un pêle-mêle, un mélange – Sono un guazzabuglio, una miscela
J’suis trop compliqué, je n’choisirai jamais – Sono troppo complicato, non ho mai scelto
Que les deux côtés, ne me demandez – Tra una delle due parti, non chiedermelo
Pas où je veux aller, même les singes singent les sages – Non dove voglio andare, anche le scimmie cantano saggi
Et tous ces sages ont fait des cages où tous nous ranger – E tutti questi saggi hanno creato gabbie dove tutto è ordinato

Eh, eh, aye, aye – Ehi, ehi, sì, sì
Aye, aye, aye – Sì, sì, sì
Si soy así, me da lo mismo – Se sono così, non mi interessa
Si soy así, me da lo mismo – Se sono così, non mi interessa
Eh, eh, aye, aye – Ehi, ehi, sì, sì
Aye, aye, aye – Sì, sì, sì
Si soy así, me da lo mismo – Se sono così, non mi interessa
Si soy así, me da lo mismo – Se sono così, non mi interessa

¿Cómo encajar en tu molde si sólo me das su color y tamaño? – Come adattarsi al tuo stampo se solo mi dai il suo colore e le dimensioni?
¿Y cómo decirte que no soy aquella persona aunque pasen los años? – E come posso dirti che non sono quella persona anche se passano gli anni?
Voy a aprender a volar, tú no me vas a frenar – Imparerò a volare, non mi fermerai
No voy a vivir encerra’o, no era lo que me he imagina’o – Non vivrò in prigione, non era quello che immaginavo
J’suis trop compliqué, je ne rentrerai jamais – Sono troppo complicato, non mi adatterò mai
Dans vos petites cases, je vis au jour le jour – Nelle tue piccole scatole, vivo di giorno in giorno
Alors je zigzague toujours avec ces lunettes noires – Così faccio sempre a zig-zag con questi occhiali scuri
J’entends les gens se demander: Quand est-ce que tombe le masque? – Sento che le persone si chiedono: Quando calerà la maschera?

Eh, eh, aye, aye – Ehi, ehi, sì, sì
Aye, aye, aye – Sì, sì, sì
Si soy así, me da lo mismo – Se sono così, non mi interessa
Si soy así, me da lo mismo – Se sono così, non mi interessa
Eh, eh, aye, aye – Ehi, ehi, sì, sì
Aye, aye, aye – Sì, sì, sì
Si soy así, me da lo mismo – Se sono così, non mi interessa
Si soy así, me da lo mismo – Se sono così, non mi interessa

No voy a pelear, o mi pobre libertad – Non combatterò, ho la mia povera libertà
Tu mala voluntad, no la voy a alimentar – La tua cattiva volontà, non la nutrirò
T’es entré dans ma vie, ô ma liberté chérie – Sei entrato nella mia vita, oh mia amata libertà
La vie, c’est des envies, l’envie avant les avis – La vita è desideri, l’invidia davanti alle opinioni

Eh, eh, aye, aye – Ehi, ehi, sì, sì
Aye, aye, aye – Sì, sì, sì
Si soy así, me da lo mismo – Se sono così, non mi interessa
Si soy así, me da lo mismo – Se sono così, non mi interessa

Eh, eh, aye, aye – Ehi, ehi, sì, sì
Aye, aye, aye – Sì, sì, sì
Si soy así, me da lo mismo – Se sono così, non mi interessa
Si soy así, me da lo mismo – Se sono così, non mi interessa
Eh, eh, aye, aye – Ehi, ehi, sì, sì
Aye, aye, aye – Sì, sì, sì
Si soy así, me da lo mismo – Se sono così, non mi interessa
Si soy así, me da lo mismo – Se sono così, non mi interessa

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *