Coldplay – God Put A Smile Upon Your Face – Testo e Traduzione

God Put a Smile upon Your Face è una canzone dei Coldplay. Il brano è la terza traccia e il quarto singolo estratto da A Rush of Blood to the Head, loro secondo album in studio pubblicato il 7 luglio 2003.

Sul significato del testo si potrebbe pensare che il messaggio sia di essere felici con quello che si ha, nonostante tutti gli svantaggi, hai un sacco di buone qualità e c’è molto di cui essere grati. A molte persone piace lamentarsi e persino arrivare fino a farsi sembrare dei martiri per fare in modo che altri le compatiscano. Fanno la gara con le altre persone a chi sta peggio, così possono sentirsi superiori quando scoprono che l’altra persona non ha tanti ostacoli quanto loro.

Coldplay A Rush of Blood to the Head copertina disco artwork

Il testo e la traduzione di God Put A Smile Upon Your Face – disponibile in digitale su iTunes o su Amazon

Where do we go, nobody knows – Dove andiamo? Nessuno lo sa
I’ve got to say I’m on my way down – Devo dire che sto diventando triste
God give me style and give me grace – Dio dammi lo stile e dammi la grazia
God put a smile upon my face – Dio metti un sorriso sul mio viso
Where do we go to draw the line – Dove andiamo per tracciare il limite?
I’ve got to say I wasted all your time – Devo dire che ho sprecato tutto il tuo tempo
Oh honey honey – Oh tesoro, tesoro
Where do I go to fall from grace – Dove vado per perdere la grazia?
God put a smile upon your face yeah – Dio mette un sorriso sul tuo volto

And ah, when you work it out I’m worse than you – E ah, quando capisci che sono peggio di te
Yeah, when you work it out I wanted to – Sì, quando capisci che lo volevo anch’io
And ah, when you work out where to draw the line – E ah, quando capisci dove tracciare il limite
Your guess is as good as mine – La tua ipotesi è buona come la mia

Where do we go, nobody knows – Dove andiamo? Nessuno lo sa
Don’t ever say you’re on your way down when – Non dire mai che ti stai abbattendo quando
God gave you style and gave you grace – Dio ti ha dato lo stile e ti ha dato la grazia
And put a smile upon your face oh yeah – E ha messo un sorriso sul tuo volto

And ah, when you work it out I’m worse than you – E ah, quando capisci che sono peggio di te
Yeah, when you work it out I wanted to – Sì, quando capisci che lo volevo anch’io
And ah, when you work out where to draw the line – E ah, quando capisci dove tracciare il limite
Your guess is as good as mine – La tua ipotesi è buona come la mia

It’s as good as mine, It’s as good as mine – È buono come il mio, è buono come il mio
It’s as good as mine – È buono come il mio
As good as mine, as good as mine – Buono come il mio, buono come il mio
As good as mine, as good as mine – Buono come il mio, buono come il mio

Where do we go, nobody knows – Dove andiamo? Nessuno lo sa
Don’t ever say you’re on your way down when – Non dire mai che ti stai abbattendo quando
God gave you style and gave you grace – Dio ti ha dato lo stile e ti ha dato la grazia
And put a smile upon your face oh yeah – E ha messo un sorriso sul tuo volto

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *