Wicked Game – Canzone Spot Giulia e Stelvio Quadrifoglio – Testo e Traduzione

Si intitola Wicked Game ed è una cover del 2016 incisa da Ursine Vulpine (all’anagrafe Frederick Lloyd) con la partecipazione di Annaca la canzone che fa da colonna sonora alla pubblicità delle Alfa Romeo Giulia e Stelvio.

Nello spot, in onda a partire da marzo 2019, Giulia e Stelvio Quadrifoglio danzano, questa volta in pista, equilibrando le prestazioni e il piacere di guida unico in modo sorprendente. Questo è ciò che chiamiamo un vero Wicked Game (gioco malvagio).

Pubblicata l’8 novembre 1990, Wicked Game è una canzone estratta da Heart Shaped World, terzo album in studio del cantautore statunitense Chris Isaak, pubblicato nel giugno 1999. Il video ufficiale del brano è stato diretto da Herb Ritts e girato alle Hawaii; i protagonisti sono lo stesso Isaak e la supermodella e fotografa danese Helena Christensen.

Alfa Romeo Giulia e Stelvio spot marzo 2019

Il testo e la traduzione (per come la vedo io) di Wicked Game – disponibile per il download digitale (nella versione di Ursine Vulpine) su iTunes o su Amazon

The world was on fire and no one could save me but you
(Il mondo era in fiamme e nessuno poteva salvarmi a parte te)
It’s strange what desire will make foolish people do
(è strano come il desiderio faccia fare follie alle persone)
I never dreamed that I’d meet somebody like you
(non avrei mai sognato di incontrare qualcuno come te)
And I never dreamed that I’d lose somebody like you
(E non avrei mai sognato di perdere qualcuno come te)

No, I don’t want to fall in love (This world is only gonna break your heart)
(No, non voglio innamorarmi (Questo mondo ti sta solo spezzando il cuore))
No, I don’t want to fall in love (This world is only gonna break your heart)
(No, non voglio innamorarmi (Questo mondo ti sta solo spezzando il cuore))
With you (This world is only gonna break your heart)
(Con te (Questo mondo ti sta solo spezzando il cuore))

What a wicked game to play, to make me feel this way
(Che gioco malvagio da fare, per farmi sentire così)
What a wicked thing to do, to let me dream of you
(Che gioco malvagio da fare, per fare in modo che io ti sogni)
What a wicked thing to say, you never felt this way
(Che cose malvagie da dire, non ti sei mai sentita in questo modo)
What a wicked thing to do, to make me dream of you and
(Che gioco malvagio da fare, per fare in modo che io ti sogni e…)

I want to fall in love (This world is only gonna break your heart)
(io voglio innamorarmi (Questo mondo ti sta solo spezzando il cuore))
No, I want to fall in love (This world is only gonna break your heart)
(No, io voglio innamorarmi (Questo mondo ti sta solo spezzando il cuore))
With you
(Di te)

The world was on fire and no one could save me but you
(Il mondo era in fiamme e nessuno poteva salvarmi a parte te)
It’s strange what desire will make foolish people do
(è strano come il desiderio faccia fare follie alle persone)
I never dreamed that I’d meet somebody like you
(non avrei mai sognato di incontrare qualcuno come te)
And I never dreamed that I’d lose somebody like you
(E non avrei mai sognato di perdere qualcuno come te)

No, I want to fall in love (This world is only gonna break your heart)
(No, io voglio innamorarmi (Questo mondo ti sta solo spezzando il cuore))
No, I want to fall in love (This world is only gonna break your heart)
(No, io voglio innamorarmi (Questo mondo ti sta solo spezzando il cuore))
With you
(Di te)

No, I…
(No, io…)

Nobody loves no one.
(Nessuno ama nessuno)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *