That’s Life – 88-Keys, Sia e Mac Miller – Testo e Traduzione

That’s Life è una canzone del produttore e rapper statunitense 88-Keys con il contributo vocale del rapper americano Mac Miller, morto il 7 settembre 2018, e della cantante australiana Sia. Il brano è stato pubblicato il 20 giugno 2019 dalla Warner Records. 88-Keys ha ottenuto il permesso dalla famiglia di Miller di usare il suo contributo postumo.

Miller ha ideato il concetto per la canzone da una conversazione che ha avuto con 88-Keys sulle relazioni in cui si trovavano al momento. La parte di Miller è stata registrata a New York nel febbraio 2015, mentre stava lavorando al suo terzo album in studio GO:OD AM.

That’s Life - 88-Keys, Sia e Mac Miller

Il testo e la traduzione di That’s Life – 88-Keys Featuring Sia & Mac Miller

They told me, “Don’t make a promise you can’t keep” – Mi hanno detto, “Non fare una promessa che non puoi mantenere”
All the drugs in your system, you can’t sleep – Tutti i farmaci che hai in circolo, non puoi dormire
How many times you had to buy a Plan B – Quante volte hai dovuto comprare un piano B
For a girl you never bring back home to meet your family? – Per una ragazza che non porti mai a casa per incontrare la tua famiglia?
Man, man, I swear it’s what I dream about – Amico, amico, giuro che è quello che sogno
Ever since my mom told me that she need me out – Da quando mia madre mi ha detto che ha bisogno di me
Always smoking weed, ‘causing trouble, never clean the house – Fumare sempre erba, creare problemi, non pulire mai la casa
But I paid her back for everything; I guess we even now – Ma l’ho ripagata per tutto; Suppongo che anche adesso
Nothing better than some head after a long day – Niente di meglio di qualcuno dopo una lunga giornata
That’s the only thing that ever keep mine on straight – Questa è l’unica cosa che mi mantiene dritto
And she asked me, “Why the long face?” – E lei mi ha chiesto: “Perché la faccia lunga?”
How I spent 350 dollars on this entrée – Come ho speso 350 dollari per questo antipasto
I drown my sorrow in that bottle – Affogo al mio dolore in quella bottiglia
Today is full of regret, find forever in tomorrow – Oggi è pieno di rimpianti, trova per sempre domani
Man up, what’s the problem? – Fatti coraggio, qual è il problema?
Everything is Jazz and I’m Stockton (Haha) – Tutto è jazz e io sono Stockton (Haha)

Yeah, I know it seem a little bit strange sometimes (Yeah, yeah) – Sì, so che a volte sembra un po ‘strano (Sì, sì)
Everybody live a little, everybody die (Yeah, yeah) – Tutti vivono un po’, tutti muoiono (Sì, sì)
That’s life (That’s life), whatchu gonna do? – Questa è la vita, cosa vuoi fare?
That’s life, baby, I would spend it all witchu – Questa è la vita, piccola, vorrei passare tutto questo con te

And I’m headed to the other side, where the grass is always greener – E sono diretto dall’altra parte, dove l’erba è sempre più verde
And your bitch is down to ride, but that ass is always meaner – E la tua pu**ana è giù per cavalcare, ma quel c**o è sempre più cattivo
See, my cash got deeper and my morals disappeared – Vedi, i miei soldi sono cresciuti più profondi e la mia morale è scomparsa
Never thought I’d be a asshole, this my last show – Non avrei mai pensato che sarei uno str**zo, questo il mio ultimo spettacolo
Can I please get a standing ovation? – Posso avere una standing ovation per favore?
A hunnid naked bitches in my dressing room waiting – Una pu**ana nuda aspetta nel mio camerino
We lost a lot of blood for this fucked up nation – Abbiamo perso molto sangue per questa fottuta nazione
But me, I’m getting high, making love in that spaceship – Ma io, mi sto sballando, facendo l’amore in quell’astronave
So what are the basics? Tell me your problems – Quindi quali sono le basi? Raccontami i tuoi problemi
You losin’ your job or, even worse, you don’t got one – Perdi il tuo lavoro o, peggio ancora, non ne hai uno
So hard to stay sober when you feeling fucked over so much – È così difficile rimanere sobri quando ti senti così fottuto
Always coming up short, you like the roach of a blunt (Yeah) – Ci arrivi sempre a malapena, ti piace lo scarafaggio (mozzicone) (Sì)
And I could never sleep at night – E non potrei mai dormire la notte
Fuck paying bills, I need a brand new lease on life – Si fotta pagare le bollette, ho bisogno di un nuovo prestito sulla vita
Why does doing wrong always feel so right? – Perché fare la cosa sbagliata è sempre così giusto?
Well, I guess, fuck it, that’s life – Beh, immagino, fan**lo, questa è la vita

Yeah, I know it seem a little bit strange sometimes (Yeah, yeah) – Sì, so che a volte sembra un po ‘strano (Sì, sì)
Everybody live a little, everybody die (Yeah, yeah) – Tutti vivono un po’, tutti muoiono (Sì, sì)
That’s life (That’s life), whatchu gonna do? – Questa è la vita, cosa vuoi fare?
That’s life, baby, I would spend it all witchu – Questa è la vita, piccola, vorrei passare tutto questo con te

Now, I wish I could take all your pain – Ora, vorrei poter prendere tutto il tuo dolore
But when the toxin is fame – Ma quando la tossina è famosa
The drugs, they don’t fill the hole, nah – Le droghe, non riempiono il vuoto, nah
Connections the game – Collega il gioco
Wish you’d picked up the phone – Vorrei aver preso il telefono
Knew that I’d be your home – Sapevo che sarei stata la tua casa
Knew that you weren’t alone – Sapevo che non eri solo

I saw you act a little bit strange sometimes, you’d say: – Ti ho visto agire in modo un po’ strano a volte, potresti dire:
“Yeah, everybody lives and everybody dies, one day” – “Sì, tutti vivono e tutti muoiono, un giorno”
Well, that’s life, whatchu gonna do? – Beh, questa è la vita, cosa vuoi fare?
And I wish you could have spend it on the truth – E vorrei che tu lo avessi potuto spendere per la verità

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *