What Is and What Should Never Be – Led Zeppelin – Testo e Traduzione

Scritta da Jimmy Page e Robert Plant, What Is and What Should Never Be è una canzone inserita in Led Zeppelin II, secondo album dei Led Zeppelin pubblicato il 22 ottobre 1969.

Nel 2012 il regista David O. Russell l’ha inserita in Il lato positivo (Titolo originale Silver Linings Playbook) film con protagonisti Bradley Cooper (A Star Is Born), Robert De Niro e Jennifer Lawrence.

What Is and What Should Never Be è disponibile su Amazon o su iTunes

What Is and What Should Never Be - Led Zeppelin II album cover

Il testo e la traduzione di What Is and What Should Never Be Led Zeppelin

And if I say to you tomorrow – E se domani ti dico
Take my hand, child, come with me – Prendimi la mia mano, piccola, vieni con me
It’s to a castle I will take you – Ti porto in un castello
Where what’s to be, they say will be – Dove ciò che deve essere, dicono che sarà

Catch the wind, see us spin, sail away, leave today – Prendi il vento, vedici girare, salpare, andarcene oggi
Way up high in the sky – Fino in alto nel cielo
But the wind won’t blow, you really shouldn’t go – Ma il vento non soffia, davvero non dovresti andare
It only goes to show – Dimostra soltanto
That you will be mine, by taking our time – Che tu sarai mia, prendendo il nostro tempo

And if you say to me tomorrow – E se mi dici domani
Oh what fun it all would be – Oh che divertimento sarebbe
Then what’s to stop us, pretty baby – Allora cosa ce lo impedisce, bella bambina
But what is and what should never be? – Ma cos’è e cosa non dovrebbe mai essere?

Catch the wind, see us spin, sail away, leave today – Prendi il vento, vedici girare, salpare, andarcene oggi
Way up high in the sky – Fino in alto nel cielo
But the wind won’t blow, you really shouldn’t go – Ma il vento non soffia, davvero non dovresti andare
It only goes to show – Dimostra soltanto
That you will be mine, by taking our time – Che tu sarai mia, prendendo il nostro tempo

So if you wake up with the sunrise – Quindi se ti svegli all’alba
And all your dreams are still as new – E tutti i tuoi sogni sono ancora nuovi
And happiness is what you need so bad, girl – E la felicità è ciò di cui hai tanto bisogno, ragazza
The answer lies with you – La risposta è con te

Catch the wind, see us spin, sail away, leave today – Prendi il vento, vedici girare, salpare, andarcene oggi
Way up high in the sky – Fino in alto nel cielo
But the wind won’t blow, you really shouldn’t go – Ma il vento non soffia, davvero non dovresti andare
It only goes to show – Dimostra soltanto
That you will be mine, by taking our time – Che tu sarai mia, prendendo il nostro tempo

The wind won’t blow and we really shouldn’t go – Il vento non soffia e non dovremmo davvero andare
And it only goes to show – E questo dimostra soltanto
Catch the wind, we’re going to see it spin, we’re going to – Prendi il vento, lo vedremo girare, lo faremo
Sail, leave today – Salpa, parti oggi
Everybody I know seems to know me well – Tutti quelli che conosco sembrano conoscermi bene
But they’re never going to know that I move like hell – Ma non sapranno mai che mi muovo da matti
Baby, baby, baby, baby, baby, baby. Oh lord – Baby, baby, baby, baby, baby, baby. Oh Signore
Baby baby babe. Huh? Oh I love ya – Baby baby babe. Eh? Oh, ti amo
Do no no no no no no. C’mon now – No no no no no no no. Andiamo ora
I want you now – Ti voglio ora

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *