M&B Music Blog

Freedom! ’90 – George Michael – Con Testo e Traduzione

Freedom! 90 è una canzone del 1990 scritta, prodotta ed incisa da George Michael. Il 90 alla fine del titolo la distingue da Freedom, brano del 1984 degli Wham!

Freedom! ’90 è stata inserita nelle raccolte Ladies & Gentlemen: The Best of George Michael, pubblicata il 1º dicembre 1998, e Twenty Five, del 2006.

Il video, diretto da David Fincher, vede la partecipazione di alcune tra le più note top model dell’epoca quali Naomi Campbell, Linda Evangelista, Christy Turlington, Tatjana Patitz e Cindy Crawford, insieme ai modelli John Pearson, Mario Sorrenti, Scott Benoit, Todo Segalla e Peter Formby.

Nel 2019 è stata inserita nella colonna sonora di Last Christmas, film di Paul Feig con Emilia Clarke, Henry Golding, Michelle Yeoh ed Emma Thompson nei cinema in Italia giovedì 14 novembre 2019. Nello stesso film è presente anche This Is How, prima canzone postuma di George Michael, pubblicata mercoledì 6 novembre 2019.

Il testo e la traduzione di Freedom! ’90 – George Michael

I won’t let you down – Non ti deluderò
I will not give you up – Non ti abbandonerò
Gotta have some faith in the sound – Devo avere un po’ di fiducia nel suono
It’s the one good thing that I’ve got – È l’unica cosa positiva che ho
I won’t let you down – Non ti deluderò
So please don’t give me up – Quindi, per favore, non mi abbandonare
Because I would really, really love to stick around – Perché mi piacerebbe davvero tanto restare nei paraggi

Heaven knows I was just a young boy – Il cielo sa che ero solo un ragazzo
Didn’t know what I wanted to be – Non sapevo cosa avrei voluto essere
I was every little hungry schoolgirl’s pride and joy – Ero l’orgoglio e la gioia di ogni piccola studentessa affamata
And I guess it was enough for me – E immagino fosse abbastanza per me
To win the race, a prettier face – Per vincere la gara, una faccia più bella
Brand new clothes and a big fat place – Vestiti nuovi e un posto (casa) grande
On your rock and roll TV – Sulla tua TV rock and roll
But today the way I play the game is not the same, no way – Ma oggi il modo in cui gioco non è lo stesso, assolutamente no
Think I’m gonna get me some happy – Penso che mi renderà felice

I think there’s something you should know – Penso che ci sia qualcosa che dovresti sapere
I think it’s time I told you so – Penso che sia ora di dirtelo
There’s something deep inside of me – C’è qualcosa di profondo dentro di me
There’s someone else I’ve got to be – C’è qualcun altro che devo essere
Take back your picture in a frame – Riprendi la tua foto in una cornice
Take back your singing in the rain – Riprendi il tuo canto sotto la pioggia
I just hope you understand – Spero solo che tu capisca
Sometimes the clothes do not make the man – A volte i vestiti non fanno l’uomo (l’abito non fa il monaco)

All we have to do now – Tutto quello che dobbiamo fare ora
Is take these lies and make them true somehow – È prendere queste bugie e renderle vere in qualche modo
All we have to see – Tutto ciò che dobbiamo vedere
Is that I don’t belong to you – È che non ti appartengo
And you don’t belong to me – E tu non mi appartieni
Freedom – La libertà
I won’t let you down, freedom – Non ti deluderò, libertà
I will not give you up, freedom – Non ti abbandonerò, libertà
Gotta have some faith in the sound – Devo avere un po’ di fiducia nel suono
You got to give what you take – Devi dare quello che prendi
It’s the one good thing that I’ve got, freedom – È l’unica cosa positiva che ho, la libertà
I won’t let you down, freedom – Non ti deluderò, libertà
So please don’t give me up, freedom – Quindi, per favore, non mi abbandonare, libertà
Cause I would really, really love to stick around – Perché mi piacerebbe davvero tanto restare nei paraggi

Heaven knows we sure had some fun, boy – Il cielo sa che ci siamo sicuramente divertiti, ragazzo
What a kick, just a buddy and me – Che gusto, solo un amico e io
We had every big-shot goodtime band on the run, boy – Avevamo tutte le band di pezzi grossi, ragazzo
We were living in a fantasy – Vivevamo in una fantasia
We won the race, got out of the place – Abbiamo vinto la gara, siamo usciti dal posto
Went back home, got a brand new face for the boys on MTV – Sono tornato a casa, ho avuto un volto nuovo per i ragazzi su MTV
But today the way I play the game has got to change oh yeah – Ma oggi il modo in cui gioco deve cambiare oh sì
Now I’m gonna get myself happy – Ora mi renderò felice

I think there’s something you should know – Penso che ci sia qualcosa che dovresti sapere
I think it’s time I told you so – Penso che sia ora di dirtelo
There’s something deep inside of me – C’è qualcosa di profondo dentro di me
There’s someone else I’ve got to be – C’è qualcun altro che devo essere
Take back your picture in a frame – Riprendi la tua foto in una cornice
Take back your singing in the rain – Riprendi il tuo canto sotto la pioggia
I just hope you understand – Spero solo che tu capisca
Sometimes the clothes do not make the man – A volte i vestiti non fanno l’uomo (l’abito non fa il monaco)

All we have to do now – Tutto quello che dobbiamo fare ora
Is take these lies and make them true somehow – È prendere queste bugie e renderle vere in qualche modo
All we have to see – Tutto ciò che dobbiamo vedere
Is that I don’t belong to you – È che non ti appartengo
And you don’t belong to me – E tu non mi appartieni
Freedom – La libertà
I won’t let you down, freedom – Non ti deluderò, libertà
I will not give you up, freedom – Non ti abbandonerò, libertà
Gotta have some faith in the sound – Devo avere un po’ di fiducia nel suono
You got to give what you take – Devi dare quello che prendi
It’s the one good thing that I’ve got, freedom – È l’unica cosa positiva che ho, la libertà
I won’t let you down, freedom – Non ti deluderò, libertà
So please don’t give me up, freedom – Quindi, per favore, non mi abbandonare, libertà
Cause I would really, really love to stick around – Perché mi piacerebbe davvero tanto restare nei paraggi

Well it looks like the road to heaven – Beh, sembra la strada per il paradiso
But it feels like the road to hell – Ma sembra la strada per l’inferno
When I knew which side my bread was buttered – Quando ho saputo da quale parte il mio pane era imburrato
I took the knife as well – Ho anche preso il coltello
Posing for another picture – In posa per un’altra foto
Everybody’s got to sell – Tutti devono vendere
But when you shake your ass – Ma quando scuoti il ​​c**o
They notice fast – Si accorgono in fretta
And some mistakes were built to last – E alcuni errori sono stati costruiti per durare
That’s what you get – Questo è ciò che ottieni
I say that’s what you get – Dico che è quello che ottieni
That’s what you get for changing your mind – Questo è ciò che ottieni cambiando idea
And after all this time – E dopo tutto questo tempo
I just hope you understand – Spero solo che tu capisca
Sometimes the clothes do not make the man – A volte i vestiti non fanno l’uomo (l’abito non fa il monaco)

All we have to do now – Tutto quello che dobbiamo fare ora
Is take these lies and make them true somehow – È prendere queste bugie e renderle vere in qualche modo
All we have to see – Tutto ciò che dobbiamo vedere
Is that I don’t belong to you – È che non ti appartengo
And you don’t belong to me – E tu non mi appartieni
Freedom – La libertà
I won’t let you down, freedom – Non ti deluderò, libertà
I will not give you up, freedom – Non ti abbandonerò, libertà
Gotta have some faith in the sound – Devo avere un po’ di fiducia nel suono
You got to give what you take – Devi dare quello che prendi
It’s the one good thing that I’ve got, freedom – È l’unica cosa positiva che ho, la libertà
I won’t let you down, freedom – Non ti deluderò, libertà
So please don’t give me up, freedom – Quindi, per favore, non mi abbandonare, libertà
Cause I would really, really love to stick around – Perché mi piacerebbe davvero tanto restare nei paraggi

I’ll hold on to my freedom – Mi aggrapperò alla mia libertà
May not be what you want from me – Potrebbe non essere quello che vuoi da me
Just the way it’s got to be – Proprio come deve essere
Lose the face now – Perdi la faccia adesso
I’ve got to live – Devo vivere


Potrebbe interessarti anche

Exit mobile version