Good Time Girl – Sofi Tukker, sigla The New Pope – Testo e Traduzione

Good Time Girl è una canzone estratta da Treehouse, album dei Sofi Tukker disponibile in digitale e CD su Amazon e su iTunes a partire dal 12 aprile 2018. Il brano vede la collaborazione di Charlie Barker.

Good Time Girl - Sofi Tukker sigla The New Pope

Good Time Girl è stata scelta per la sigla iniziale di The New Pope, La serie di Sky Original creata e diretta da Paolo Sorrentino con Jude Law e John Malkovich in onda su Sky Atlantic a partire dal 10 gennaio 2020. Nella sigla alcune giovani suore che hanno tolto la tonaca e di biasnco vestite ballano disinibite sulle note di questo brano.

Good Time Girl Sofi Tukker Feat Charlie Barker

When I said it out loud, it wasn’t as strong as it was in my head – Quando l’ho detto ad alta voce, non era forte come nella mia testa
I tried not to think about it, so it came back louder – Ho cercato di non pensarci, così è tornato più forte
I think it’s been about a year since I became a snob – Penso che sia passato circa un anno da quando sono diventato snob
Decided not to play along, so it grew bigger – Ha deciso di non giocare più, quindi è diventato più grande

Me and my head have become very, very, very close – Io e la mia testa siamo diventati molto, molto, molto vicini
We decided not to tell you, to tell you about it – Abbiamo deciso di non dirtelo, di dirtelo
We’re just gonna play it safe – Giocheremo sul sicuro
Do what we know – Fai quello che sappiamo
Play it cool, lay low – Giocatelo bene, sdraiati
Not tell you about it – Non parlartene
And here I am playing by myself – E qui sto giocando da solo
Me and my superiority complex – Io e il mio complesso di superiorità
And here I am playing by myself – E qui sto giocando da solo
Me and my inferiority contest – Io e la mia gara di inferiorità
I’m not winning, but I’m having a very good time – Non sto vincendo, ma mi sto divertendo molto

You can call me, you can call me – Puoi chiamarmi, puoi chiamarmi
You can call me, the good time girl – puoi chiamarmi la ragazza del divertimento

When I said it out loud, it didn’t sound as good – Quando l’ho detto ad alta voce, non suonava così bene
I couldn’t be as proud of my original thought – Non potrei essere così orgoglioso del mio pensiero originale
I’m not tryna whisper what should be barked – Non sto cercando di sussurrare qualcosa che dovrebbe essere abbaiato
But I can’t imagine being out of control – Ma non riesco a immaginare di essere fuori controllo
Or knocked off the top – O buttato giù dalla cima
My head and I, when I’m all alone – Io e la mia testa, quando sono tutto solo
But I’m in my prime – Ma sono al top
Don’t want the throne – Non voglio il trono
When I’m doing just fine – Quando sto bene
Just so long as I’m having a real good time – Solo finché mi sto divertendo davvero

Me and my head have become very, very, very close – Io e la mia testa siamo diventati molto, molto, molto vicini
We decided not to tell you, to tell you about it – Abbiamo deciso di non dirtelo, di dirtelo
We’re just gonna play it safe – Giocheremo sul sicuro
Do what we know – Fai quello che sappiamo
Play it cool, lay low – Giocatelo bene, sdraiati
Not tell you about it – Non parlartene
And here I am playing by myself – E qui sto giocando da solo
Me and my superiority complex – Io e il mio complesso di superiorità
And here I am playing by myself – E qui sto giocando da solo
Me and my inferiority contest – Io e la mia gara di inferiorità
I’m not winning, but I’m having a very good time – Non sto vincendo, ma mi sto divertendo molto

You can call me, you can call me – Puoi chiamarmi, puoi chiamarmi
You can call me, the good time girl – puoi chiamarmi la ragazza del divertimento

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.