M&B Music Blog

Learn to Say No, Kayma – Testo, lyrics e Traduzione

Learn to Say No è una canzone di Kayma, vero nome Ori Toledano, nato a Tel Aviv – artista che dietro pseudonimo ha firmato negli ultimi dieci anni musiche di ogni sorta per gli spot di celebri marchi mondiali: SUBARU, PEPSI, SODA STREAM… per citarne alcuni. Learn To Say No, disponibile su amazon a partire dal 1 aprile 2022, anticipa l’EP di debutto Mid Side Notes, in uscita il 24 giugno.

Il significato di Learn to say no

Ci definiamo ribelli, ma molto spesso siamo un po’ tutti addomesticati. A volte costretti a vestire un ruolo, recitare una parte, spesso ingabbiati in una comfort zone che ci induce al letargo. Vorremmo strapparci il costume, raccontando agli altri e a noi stessi di essere fuori dagli schemi: ma poi ci fermiamo alle buone intenzioni.

Dire di no ai percorsi prestabiliti, alle convenzioni: ci vuole coraggio. Il brano è la battaglia contro dubbi, vergogna e paure interiori, è l’artista quando sveste la maschera presentandosi a nudo sul palco, come mai fatto prima, “Impara a dire di no”. 

Questa apparentemente semplice dottrina di vita, nasce da un periodo di crisi e sofferenza: Kayma racconta di essersi ritrovato in una camera d’albergo londinese, in compagnia di una forte crisi d’identità. Fortuna ha voluto che questo hotel fosse fornito di giradischi e chitarre, perché l’idea arriva quando meno te lo aspetti. 

Ispirato da un disco in vinile della London Symphony Orchestra presente nella sua camera, Kayma ha messo a nudo i suoi pensieri sulla carriera e sulla vita in generale. La notte per dormire è stata sostituita dal sacro fuoco compositivo: sotto uno strato di coperte, per non disturbare i vicini di stanza, il musicista ha imbracciato la chitarra trovata in albergo. Al mattino, al suo fianco nel letto, era nata una canzone: Learn To Say No. Dopo anni di lotte interiori per l’accettazione di sé, il brano è diventato il primo passo della carriera autonoma di Kayma. 

Il pezzo è anche un manifesto contro la triste disciplina dell’accontentarsi. Uno stile di vita che accomuna le esistenze grigie diffuse a ogni latitudine. La rinascita di Kayma, la voglia di passare dalle retrovie della musica alle luci della ribalta, nasce da una autentica depressione, che l’artista descrive così:

Sono stato sopraffatto dalla quantità di contenuti là fuori e non avevo nulla da aggiungere. Più sceglievo di vivere la vita comodamente e in un modo “passivo”, più diventavo confuso. Mi sembrava di essere prigioniero della mia stessa mente. Ci è voluto del tempo prima che fosse chiaro che la via d’uscita era tutta dentro. Immergersi nei miei pensieri più profondi, affrontare i dubbi che mi portavo dietro e sollevarli in superficie scrivendo con l’intento di condividere, è stato un punto di svolta verso la guarigione.

Il testo e la traduzione di Learn to Say No, Kayma

Pack a bag take a spin – Prepara una borsa, fai un giro
See a place you haven’t seen – Vedi un posto che non hai visto
If you’re ready you’ve been missing out – Se sei pronto, ti sei perso

Trash and start all over – Cestina e ricomincia da capo
Are you ready for the big mistake – Sei pronto per il grande errore
Had your cake, no need to be full like a fool yourself – Hai avuto la tua torta, non c’è bisogno di essere pieno per ingannare te stesso
On a loop have you been – Sei stato in un loop

Running on a treadmill’s day – Correre il giorno del tapis roulant
Hard to do, looking for – Difficile da fare, in cerca
Million reasons not to go – Milioni di ragioni per non andare
When others come across your way – Quando gli altri si imbattono nella tua strada

Turn around, walk away, find a path, learn to say no – Girati, allontanati, trova una strada, impara a dire di no

To the hate and the doubt and the shadow – All’odio, al dubbio e all’ombra
To the shame and the guilt and the things that get you down – Alla vergogna e al senso di colpa e alle cose che ti abbattono
Standby when your on you must be – In pausa, quando sei su te stesso (avvitato) dovresti farlo (metterti in pausa)
Running on a treadmill’s day – Correre il giorno del tapis roulant

Cut the chain, make it real – Taglia la catena, rendila reale
Find out how it makes you feel – Scopri come ti fa sentire
Better lose yourself than lose it all – Meglio perdersi che perdere tutto

Ashes when it’s over – Cenere quando è finita
Are you ready for the final note – Sei pronto per la nota finale
Hit hard on the keys as if you mean it when you’re not – Batti forte sui tasti come se lo intendessi quando non lo sei
You’ve must been running on a treadmill’s day – Devi aver corso in un giorno da tapis roulant

Fortunate, capable – Fortunato, capace
Made it to be comfortable – Fatto per essere comodo
But have you ever crossed a bridge – Ma hai mai attraversato un ponte?

Turn around, walk away, find a path, learn to say no – Girati, allontanati, trova una strada, impara a dire di no

To the hate and the doubt and the shadow – All’odio, al dubbio e all’ombra
To the shame and the guilt and the things that get you down – Alla vergogna e al senso di colpa e alle cose che ti abbattono
Standby when your on you must be – In pausa, quando sei su te stesso (avvitato) dovresti farlo (metterti in pausa)
Running on a treadmill’s day – Correre il giorno del tapis roulant

Turn around, walk away, find a path, learn to say no – Girati, allontanati, trova una strada, impara a dire di no


Potrebbe interessarti anche

Exit mobile version