Lullaby for Cain – Sinéad O’Connor – Testo e Traduzione

Lullaby for Cain è una canzone del 1999 di Sinéad O’Connor, il brano fa parte della colonna sonora de Il talento di Mr. Ripley, film dello stesso anno diretto da Anthony Minghella e liberamente tratto dall’omonimo romanzo di Patricia Highsmith. Con nel cast Matt Damon, Gwyneth Paltrow, Jude Law, Cate Blanchett, Philip Seymour Hoffman.

Lullaby for Cain - Sinéad O'Connor - Testo e Traduzione

Nel 2022 la canzone è stata inserita anche nella colonna sonora del quarto episodio della sesta stagione di Peaky Blinders, serie televisiva britannica creata da Steven Knight e ambientata a Birmingham, in Inghilterra. Nel cast Cillian Murphy, che interpreta Tommy Shelby, Helen McCrory come Elizabeth “Polly” Gray, Paul Anderson come Arthur Shelby, Sophie Rundle come Ada Shelby e Joe Cole come John Shelby.

Lullaby for Cain è disponibile su amazon all’interno dell’album The Talented Mr.Ripley.

Il testo e la traduzione di Lullaby for Cain

From the silence, from the night – Dal silenzio, dalla notte
Comes a distant lullaby – Arriva una ninna nanna lontana
Cry–remember that first cry – Piangi: ricorda quel primo grido
Your brother standing by – Tuo fratello in attesa
And lot of loved, beloved sons of mine – E molti miei amati, amati figli miei
Sing a lullaby; mother is close by – Canta una ninna nanna; la mamma è vicina
Innocent eyes– such innocent eyes! – Occhi innocenti… che occhi innocenti!
Envy stole your brother’s life – L’invidia ha rubato la vita a tuo fratello
Came home murdered piece of mind – È tornato a casa assassinato
Left you nightmares on the pillow – Ti ho lasciato gli incubi sul cuscino
Sleep now… – Dormi ora…
Soul– surrendering your soul – Anima: arrendendo la tua anima
The heart of you not whole – Il tuo cuore non è intero
For love, but love walked on – Per amore, ma l’amore è andato avanti
Cast into the dark – Getta nell’oscurità
Branded with the mark – Marchiato con il marchio
Of shame; of Cain – di vergogna; di Caino
From a garden of God’s light – Da un giardino della luce di Dio
To a wilderness of night – In un deserto di notte
Sleep now; sleep now… – Dormi ora; dormi ora…

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.