Nik Kershaw – The Riddle – Con Testo e Traduzione

The Riddle è una canzone del cantautore inglese Nik Kershaw, pubblicata nel 1984 come primo singolo dal suo secondo album in studio con lo stesso nome. È un grande classico di canzoni anni ’80.

Nik Kershaw - The Riddle - Con Testo e Traduzione

Ha raggiunto il numero tre della UK Singles Chart e ha raggiunto il picco tra i primi 10 in paesi come Irlanda, Norvegia, Svezia, Australia e Nuova Zelanda.

Il video musicale di The Riddle ritrae Kershaw che cammina attraverso una casa a forma di punto interrogativo, si fa strada attraverso alcuni ostacoli e guarda attraverso i cassetti mentre canta. Mostra molti riferimenti al libro di Lewis Carroll Alice nel paese delle meraviglie con l’apparizione di una giovane ragazza che esce dalla stanza attraverso una piccola porta, due gentiluomini corpulenti che assomigliano a Tweedledum e Tweedledee e un’osservazione fatta da Kershaw a Attraverso lo specchio.

All’inizio del video, si vede Kershaw mentre cerca di sfondare una porta con un cacciavite. Il video si conclude con la telecamera che si allontana da Kershaw per rivelare che il punto interrogativo giace in un vicolo, a quel punto, un uomo con un costume verde visto in precedenza nel video arriva e lo raccoglie. L’uomo verde è l’ Enigmista, un cattivo dei fumetti di Batman.

La canzone è stata interpretata da molti artisti, tra cui Gigi D’Agostino (1999) e Jack Holiday e Mike Candys (2012).

Il testo e la traduzione della canzone The Riddle

I got two strong arms – Ho due braccia forti
Blessings of Babylon – Benedizioni di Babilonia
Time to carry on – È ora di andare avanti
And try for sins and false alarms – E prova per peccati e falsi allarmi
So, to America, the brave – Quindi, in America, i coraggiosi
Wise men save – I saggi salvano

Near a tree by a river, there’s a hole in the ground – Vicino a un albero vicino a un fiume, c’è un buco nel terreno
Where an old man of Aran goes around and around – Dove un vecchio di Aran gira e gira
And his mind is a beacon in the veil of the night – E la sua mente è un faro nel velo della notte
For a strange kind of fashion, there’s a wrong and a right – Per uno strano tipo di moda, c’è un giusto e uno sbagliato
But he’ll never, never fight over you – Ma non litigherà mai, mai per te

I got plans for us – Ho dei piani per noi
Nights in the scullery – Notti nel retrocucina
And days instead of me – E giorni al posto mio
I only know what to discuss – So solo di cosa discutere
Oh for anything, but light – Oh per qualsiasi cosa, ma leggera
Wise men fighting over you – Uomini saggi che combattono per te
It’s not me you see – Non sono io quello che vedi
Pieces of valentine – Pezzi di San Valentino
And just a song of mine – E solo una mia canzone
To keep from burning history – Per non bruciare la storia
Seasons of gasoline and gold – Stagioni di benzina e oro
Wise men fold – I saggi piegano

Near a tree by a river, there’s a hole in the ground – Vicino a un albero vicino a un fiume, c’è un buco nel terreno
Where an old man of Aran goes around and around – Dove un vecchio di Aran gira e gira
And his mind is a beacon in the veil of the night – E la sua mente è un faro nel velo della notte
For a strange kind of fashion, there’s a wrong and a right – Per uno strano tipo di moda, c’è un giusto e uno sbagliato
But he’ll never, never fight over you – Ma non litigherà mai, mai per te

I got time to kill – Ho tempo per uccidere
Sly looks in corridors – Sly guarda nei corridoi
Without a plan of yours – Senza un tuo piano
A blackbird sings on bluebird hill – Un merlo canta sulla collina di Bluebird
Thanks to the calling of the wild – Grazie al richiamo della natura
Wise men’s child – Il figlio dei saggi

Near a tree by a river, there’s a hole in the ground – Vicino a un albero vicino a un fiume, c’è un buco nel terreno
Where an old man of Aran goes around and around – Dove un vecchio di Aran gira e gira
And his mind is a beacon in the veil of the night – E la sua mente è un faro nel velo della notte
For a strange kind of fashion, there’s a wrong and a right – Per uno strano tipo di moda, c’è un giusto e uno sbagliato
But he’ll never, never fight over you – Ma non litigherà mai, mai per te
Near a tree by a river, there’s a hole in the ground – Vicino a un albero vicino a un fiume, c’è un buco nel terreno
Where an old man of Aran goes around and around – Dove un vecchio di Aran gira e gira
And his mind is a beacon in the veil of the night – E la sua mente è un faro nel velo della notte
For a strange kind of fashion, there’s a wrong and a right – Per uno strano tipo di moda, c’è un giusto e uno sbagliato
But he’ll never, never fight over you – Ma non litigherà mai, mai per te

No, he’ll never, never fight over you – No, non litigherà mai, mai per te

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *