Tropic Morning News – The National – Testo Traduzione Significato

Tropic Morning News è una canzone dei The National pubblicata il 18 gennaio 2023, anticipa First Two Pages of Frankenstein, loro nono album disponibile a partire dal 28 aprile.

Tropic Morning News - National - Testo e Traduzione

Significato della canzone

Quando Matt è arrivato con quella canzone nel profondo della sua depressione, è sembrato un punto di svolta per noi“, dice Aaron Dessner. “È quasi dylaniano nei suoi testi ed è così divertente da suonare; tutto all’improvviso sembrava che stesse tornando in vita.

Scritta in collaborazione con la moglie di Berninger, Carin Besser, “Tropic Morning News” prende il titolo da una frase inventata da Besser per descrivere la pratica purtroppo di routine dello scorrimento compulsivo delle notizie. “L’idea di riferirsi all’oscurità delle notizie in modo così leggero ha sbloccato qualcosa in me“, dice Berninger. “È diventata una canzone sulle difficoltà ad esprimere se stessi e sul tentativo di connettersi con qualcuno quando il rumore del mondo sta soffocando ogni potenziale conversazione“.

Ascolta la canzone

Un lyric video è stato pubblicato sul canale youtube della band. È inoltre possibile ascoltare la canzone su tutte le piattaforme di streaming online, compresa amazon, dove è possibile preordinare l’intero album.

Il testo e la traduzione di Tropic Morning News

I wasn’t starting yet – Non stavo ancora iniziando
I didn’t even think you were listening – Non pensavo nemmeno che stessi ascoltando
I wasn’t ready at all – Non ero affatto pronto
To say anything about anything interesting – Per dire qualcosa su qualcosa di interessante
It’s a thing you have – È una cosa che hai
You just don’t know that you do it – Semplicemente non sai che lo fai
You wait around in a conversation – Aspetti in una conversazione
While I get in and start stumbling through it – Mentre salgo e comincio a inciamparci

I was so distracted then – Allora ero così distratto
I didn’t have it straight in my head – Non ce l’avevo in testa
I didn’t have my face on yet or the role or the feel – Non avevo ancora la mia faccia o il ruolo o la sensazione
Of where I was going with it all – Di dove stavo andando con tutto questo
I was suffering more than I let on – Stavo soffrendo più di quanto lasciassi intendere
The tropic morning news was on – C’era il telegiornale del mattino tropicale
There’s nothing stopping me now – Non c’è niente che mi fermi ora
From saying all the painful parts out loud – Dal dire tutte le parti dolorose ad alta voce

Got to my feet – Mi sono alzato in piedi
Feeling that I’d let you down – Sentendo che ti avrei deluso
Wanted to say it slow and perfect – Volevo dirlo lento e perfetto
But it all somehow got switched around – Ma in qualche modo tutto è stato cambiato
Something went off on its own – Qualcosa è scattato da solo
My dumb, automatic chit-chat – La mia stupida chiacchierata automatica
It’s not what I meant to say at all – Non è affatto quello che intendevo dire
There’s no way you can attach me to that – Non c’è modo che tu possa attaccarmi su quello

Got up to seize the day – Mi sono alzato per cogliere l’attimo
With my head in my hands feeling strange – Con la testa tra le mani mi sento strano
When all my thinking got mangled – Quando tutto il mio pensiero è stato mutilato
And I caught myself talking myself off the ceiling – E mi sono sorpreso a parlare da solo dal soffitto
I was suffering more than I let on – Stavo soffrendo più di quanto lasciassi intendere
The tropic morning news was on – C’era il telegiornale del mattino tropicale
There’s nothing stopping me now – Non c’è niente che mi fermi ora
From saying all the painful parts out loud – Dal dire tutte le parti dolorose ad alta voce

Oh, where are all the moments we’d have? – Oh, dove sono tutti i momenti che avremmo avuto?
Oh, where’s the brain we shared? – Oh, dov’è il cervello che abbiamo condiviso?
Something somehow has you rapidly improving – Qualcosa in qualche modo ti fa migliorare rapidamente
Oh, what happened to the wavelength we were on? – Oh, cos’è successo alla lunghezza d’onda su cui ci trovavamo?
Oh, where’s the gravity gone? – Oh, dov’è finita la gravità?
Something somehow has you rapidly improving – Qualcosa in qualche modo ti fa migliorare rapidamente

You found the ache in my argument – Hai trovato il dolore nella mia discussione
You couldn’t wait to get out of it – Non vedevi l’ora di uscirne
You found the slush in my sentiment – Hai trovato la fanghiglia nel mio sentimento
You made it sound so intelligent – L’hai fatto sembrare così intelligente
You can stop and start an athlete’s heart – Puoi fermare e far ripartire il cuore di un atleta
How do I feel about it? – Come mi sento a riguardo?
I would love to have nothing to do with it – Mi piacerebbe non averci niente a che fare
I would like to move on and be through with it – Vorrei andare avanti e farcela

I’ll be over here lying near the ocean – Sarò qui sdraiato vicino all’oceano
Making ocean sounds – Facendo suoni dell’oceano
Let me know if you can come over – Fammi sapere se puoi venire
And work the controls for a while – E prendi i controlli per un po’

I was so distracted then – Allora ero così distratto
I didn’t have it straight in my head – Non ce l’avevo in testa
I didn’t have my face on yet or the role or the feel – Non avevo ancora la mia faccia o il ruolo o la sensazione
Of where I was going with it all – Di dove stavo andando con tutto questo
I was suffering more than I let on – Stavo soffrendo più di quanto lasciassi intendere
The tropic morning news was on – C’era il telegiornale del mattino tropicale
There’s nothing stopping me now – Non c’è niente che mi fermi ora
From saying all the painful parts out loud – Dal dire tutte le parti dolorose ad alta voce

Oh, where are all the moments we’d have? – Oh, dove sono tutti i momenti che avremmo avuto?
Oh, where’s the brain we shared? – Oh, dov’è il cervello che abbiamo condiviso?
Something somehow has you rapidly improving – Qualcosa in qualche modo ti fa migliorare rapidamente
Oh, what happened to the wavelength we were on? – Oh, cos’è successo alla lunghezza d’onda su cui ci trovavamo?
Oh, where’s the gravity gone? – Oh, dov’è finita la gravità?
Something somehow has you rapidly improving – Qualcosa in qualche modo ti fa migliorare rapidamente