Somewhere Only We Know – Keane – Testo e Traduzione
Somewhere Only We Know è una canzone composta ed eseguita dal gruppo rock alternativo inglese Keane, ufficialmente pubblicata come primo singolo dal loro album di debutto, Hopes and Fears, pubblicato il 10 maggio 2004.
![Somewhere Only We Know - Keane - Testo e Traduzione](https://www.mbmusic.it/wp-content/uploads/2023/04/Somewhere-Only-We-Know-Keane-Testo-e-Traduzione.jpg)
Il significato
il batterista dei Keane, ha offerto la seguente spiegazione della canzone sul fansite di Chris Flynn:
Ci è stato chiesto se “Somewhere Only We Know” riguardi un luogo specifico, e Tim ha detto che, per lui, o per noi come individui, potrebbe riguardare uno spazio geografico o un sentimento; può significare qualcosa di individuale per ogni persona, e possono interpretarlo in base a un loro ricordo… Forse è più un tema piuttosto che un messaggio specifico… Sentimenti che possono essere universali, senza necessariamente essere totalmente specifici per noi, o un luogo, o un tempo…
Ascolta la canzone
Un video ufficiale del brano è disponibile sul canale youtube ufficiale dei Keane. L’album Hope and fears è disponibile su tutte le piattaforme di streaming online, compresa amazon, dove è possibile acquistarlo anche in versione CD audio e vinile.
Tra il 2022 e il 2023 la canzone è stata utilizzata nelle colonne sonore delle serie tv Ted Lasso (seconda stagione, ottavo episodi ) e Lo scontro (prima stagione, episodio 7).
Il testo e la traduzione di Somewhere Only We Know
I walked across an empty land – Ho attraversato una terra deserta
I knew the pathway like the back of my hand – Conoscevo il percorso come il palmo della mia mano
I felt the earth beneath my feet – Sentivo la terra sotto i miei piedi
Sat by the river and it made me complete – Mi sono seduto vicino al fiume e mi ha reso completo
Oh, simple thing, where have you gone? – Oh, cosa semplice, dove sei andata?
I’m gettin’ old, and I need something to rely on – Sto invecchiando e ho bisogno di qualcosa su cui fare affidamento
So, tell me when you’re gonna let me in – Allora, dimmi quando mi lascerai entrare
I’m gettin’ tired, and I need somewhere to begin – Mi sto stancando e ho bisogno di un punto da cui cominciare
I came across a fallen tree – Mi sono imbattuto in un albero caduto
I felt the branches of it looking at me – Ho sentito i suoi rami che mi guardavano
Is this the place we used to love? – È questo il posto che amavamo?
Is this the place that I’ve been dreaming of? – È questo il posto che ho sognato?
Oh, simple thing, where have you gone? – Oh, cosa semplice, dove sei andata?
I’m gettin’ old, and I need something to rely on – Sto invecchiando e ho bisogno di qualcosa su cui fare affidamento
So, tell me when you’re gonna let me in – Allora, dimmi quando mi lascerai entrare
I’m gettin’ tired, and I need somewhere to begin – Mi sto stancando e ho bisogno di un punto da cui cominciare
And if you have a minute, why don’t we go – E se hai un minuto, perché non andiamo
Talk about it somewhere only we know? – Ne parli da qualche parte che solo noi conosciamo?
This could be the end of everything – Questa potrebbe essere la fine di tutto
So, why don’t we go – Quindi, perché non andiamo?
Somewhere only we know – Da qualche parte solo noi lo sappiamo
Somewhere only we know – Da qualche parte solo noi lo sappiamo
Oh, simple thing, where have you gone? – Oh, cosa semplice, dove sei andata?
I’m gettin’ old, and I need something to rely on – Sto invecchiando e ho bisogno di qualcosa su cui fare affidamento
So, tell me when you’re gonna let me in – Allora, dimmi quando mi lascerai entrare
I’m gettin’ tired, and I need somewhere to begin – Mi sto stancando e ho bisogno di un punto da cui cominciare
And if you have a minute, why don’t we go – E se hai un minuto, perché non andiamo
Talk about it somewhere only we know? – Ne parli da qualche parte che solo noi conosciamo?
This could be the end of everything – Questa potrebbe essere la fine di tutto
So, why don’t we go – Quindi, perché non andiamo?
So, why don’t we go – Quindi, perché non andiamo?
This could be the end of everything – Questa potrebbe essere la fine di tutto
So, why don’t we go somewhere only we know? – Quindi, perché non andiamo da qualche parte che solo noi conosciamo?
Somewhere only we know – Da qualche parte solo noi lo sappiamo
Somewhere only we know – Da qualche parte solo noi lo sappiamo