Alvaro Soler – Muero – Testo e Traduzione

Pubblicata venerdì 5 maggio 2023, Muero è una canzone del cantante spagnolo Alvaro Soler. L’artista torna dopo il suo ultimo album del 2021, dal titolo Magia, e dopo il Best of del 2022.

Alvaro Soler - Muero - Testo e Traduzione

Il significato

Spiega il cantante: “Parla di un incontro del destino. Vedi questa persona e vuoi assolutamente conoscerla meglio. Muori letteralmente dalla curiosità di sapere di più su questa persona misteriosa. Sono estremamente sensibile a certe vibrazioni e sento subito quando sono in sintonia con gli altri. Questa canzone parla proprio di questo“.

Ascolta la canzone

Un video ufficiale è stato pubblicato sul canale yotube di Alvaro Soler. La canzone è inoltre disponibile su tutte le piattaforme di streaming online.

Il testo e la traduzione di Muero

Muero por tenerte aquí a mi lado – Muoio dalla voglia di averti qui al mio fianco
¿Quién, quién eres tú? – Chi, chi sei?

¿Quién eres y cómo te llamas? – Chi sei e come ti chiami?
Nunca te he visto por aquí – Non ti ho mai visto da queste parti
Yeah, yeah – Sì, sì
Tú crees que podría invitarte – Pensi che potrei invitarti
A un simple baile, di que sí – Ad un semplice ballo, dì di sì
Yeah, yeah – Sì, sì

Hay algo en tus ojos – c’è qualcosa nei tuoi occhi
Y me han hipnotizado – E sono stato ipnotizzato

Muero por tenerte aquí a mi lado – Muoio dalla voglia di averti qui al mio fianco
¿Quién, quién eres tú? – Chi, chi sei?
Llevo preguntándome hace un rato – Me lo chiedo da un po’
¿Quién, quién eres tú? – Chi, chi sei?
Con una mirada – Con uno sguardo
Yo me acerco a tí – mi avvicino a te
Tengo tantas ganas – Voglio così tanto
De tí, de tí, de tí, de… – Di te, di te, di te, di…
Muero por tenerte aquí a mi lado – Muoio dalla voglia di averti qui al mio fianco
¿Quién, quién eres tú? – Chi, chi sei?

Contigo en mi vida no haría falta – Con te nella mia vita non sarebbe necessario
Ni un rayo de sol – non un raggio di sole
Eres un rayo de sol – sei un raggio di sole
Porque la gente a mí me dice siempre – Perché la gente me lo dice sempre
Que tú eres para mí – che sei per me
Que tú eres para mí – che sei per me

Hay algo en tus ojos – c’è qualcosa nei tuoi occhi
Y me han hipnotizado – E sono stato ipnotizzato

Muero por tenerte aquí a mi lado – Muoio dalla voglia di averti qui al mio fianco
¿Quién, quién eres tú? – Chi, chi sei?
Llevo preguntándome hace un rato – Me lo chiedo da un po’
¿Quién, quién eres tú? – Chi, chi sei?
Con una mirada – Con uno sguardo
Yo me acerco a tí – mi avvicino a te
Tengo tantas ganas – Voglio così tanto
De tí, de tí, de tí, de… – Di te, di te, di te, di…
Muero por tenerte aquí a mi lado – Muoio dalla voglia di averti qui al mio fianco
¿Quién, quién eres tú? – Chi, chi sei?

Muero por tenerte aquí a mi lado – Muoio dalla voglia di averti qui al mio fianco
¿Quién, quién eres tú? – Chi, chi sei?
Llevo preguntándome hace un rato – Me lo chiedo da un po’
¿Quién, quién eres tú? – Chi, chi sei?

Muero por tenerte aquí a mi lado – Muoio dalla voglia di averti qui al mio fianco
¿Quién, quién eres tú? – Chi, chi sei?
Llevo preguntándome hace un rato – Me lo chiedo da un po’
¿Quién, quién eres tú? – Chi, chi sei?
Con una mirada – Con uno sguardo
Yo me acerco a tí – mi avvicino a te
Tengo tantas ganas – Voglio così tanto
De tí, de tí, de tí, de… – Di te, di te, di te, di…
Muero por tenerte aquí a mi lado – Muoio dalla voglia di averti qui al mio fianco
¿Quién, quién eres tú? – Chi, chi sei?