Enter Sandman – Motörhead – Testo Traduzione Significato

Enter Sandman è una canzone della band heavy metal americana Metallica. È la traccia di apertura e il singolo principale del loro quinto album omonimo, pubblicato nel 1991. La musica è stata scritta da Kirk Hammett, James Hetfield e Lars Ulrich. Il cantante e chitarrista ritmico Hetfield ha scritto i testi.

Enter Sandman - Motörhead - Testo Traduzione Significato

La versione dei Motörhead

l’8 maggio 2023, per il Motörhead Day, il gruppo ha rilasciato su tutte le principali piattaforme di streaming una rara cover del 1998 di Enter Sandman. Prima il brano, registrato per la prima volta nel 1998 come parte di una compilation per la società di wrestling ECW Wrestling, era disponibile solo tramite CD – e rips illegali pubblicati online.

Il brano include anche un video musicale animato, in cui un bambino è tormentato dagli incubi di un malvagio uomo della sabbia e viene salvato dalla mascotte Warpig dei Motörhead.

Oltre all’uscita digitale del raro brano, sul sito web della band è disponibile un’edizione in vinile da 7 pollici in edizione limitata della cover di “Enter Sandman” dei Motörhead, con un’incisione sul lato B del Warpig dei Motörhead .

Il significato

Hetfield ha detto: “Volevo più della cosa mentale in cui questo ragazzo viene manipolato da ciò che dicono gli adulti. E sai quando ti svegli con quello schifo negli occhi? Si suppone che sia stata messa lì dall’uomo della sabbia per farti sognare. Quindi il ragazzo nella canzone lo dice a questo ragazzino e lui impazzisce. Dopo non riesce a dormire e funziona nel modo opposto. Invece di una cosa rassicurante, la situazione è cambiata.

La frase nel ritornello, “Prendimi la mano, partiamo per l’Isola che non c’è” è un riferimento alla storia per bambini Peter Pan, mentre Peter vive nel magico mondo dell’Isola che non c’è. In questa canzone Sandman vive a Never Never Land, ed è un posto molto meno piacevole

Il testo e la traduzione di Enter Sandman

Say your prayers, little one, don’t forget, my son – Dì le tue preghiere, piccolo, non dimenticare, figlio mio
To include everyone – Per includere tutti
I tuck you in, warm within, keep you free from sin – Ti metto dentro, ti riscaldo dentro, ti mantengo libero dal peccato
‘Til the Sandman, he comes – Fino a Sandman, arriva

Sleep with one eye open – Dormi con un occhio aperto
Gripping your pillow tight – Stringendo forte il tuo cuscino

Exit light – Esce la luce
Enter night – Entra la notte
Take my hand – Prendimi la mano
We’re off to never-never land – Partiamo per l’isola che non c’è

Something’s wrong, shut the light, heavy thoughts tonight – Qualcosa non va, spegni i pensieri leggeri e pesanti stanotte
And they aren’t of Snow White – E non sono di Biancaneve
Dreams of war, dreams of liars, dreams of dragons’ fire – Sogni di guerra, sogni di bugiardi, sogni di fuoco di draghi
And of things that will bite, yeah – E di cose che mordono, sì

Sleep with one eye open
Gripping your pillow tight

Exit light – Esce la luce
Enter night – Entra la notte
Take my hand – Prendimi la mano
We’re off to never-never land – Partiamo per l’isola che non c’è
Yeah-yeah – Sì sì

Now, I lay me down to sleep (now, I lay me down to sleep) – Ora, mi sdraio per dormire
Pray the Lord my soul to keep (pray the Lord my soul to keep) – Prega il Signore che mantenga la mia anima
If I die before I wake (if I die before I wake) – Se muoio prima di svegliarmi
Pray the Lord my soul to take (pray the Lord my soul to take) – Prega il Signore che prenda la mia anima
Hush, little baby, don’t say a word – Zitto, piccolo bambino, non dire una parola
And never mind that noise you heard – E non importa quel rumore che hai sentito
It’s just the beast under your bed – È solo la bestia sotto il tuo letto
In your closet, in your head – Nel tuo armadio, nella tua testa

Exit light – Esce la luce
Enter night – Entra la notte
Grain of sand – granello di sabbia

Exit light – Esce la luce
Enter night – Entra la notte
Take my hand – Prendimi la mano
We’re off to never-never land – Partiamo per l’isola che non c’è

Oh! Yeah-yeah, no – OH! Sì-sì, no
We’re off to never-never land – Partiamo per l’isola che non c’è
Take my hand – Prendimi la mano
We’re off to never-never land – Partiamo per l’isola che non c’è
Take my hand – Prendimi la mano
We’re off to never-never land – Partiamo per l’isola che non c’è
We’re off to never-never land – Partiamo per l’isola che non c’è
We’re off to never-never land – Partiamo per l’isola che non c’è
We’re off to never-never land – Partiamo per l’isola che non c’è