Rauw Alejandro: Bzrp Music Sessions, Vol. 56 – Testo e Traduzione

Bzrp Music Sessions, Vol. 56 è una canzone di Bizarrap e Rauw Alejandro pubblicata il 21 giugno 2023. Il brano è stato pubblicato solo tre settimane dopo BZRP Music Sessions, Vol. 55 con Peso Pluma.

Rauw Alejandro: Bzrp Music Sessions, Vol. 56 - Testo e Traduzione

Ascolta la canzone e guarda il video

Il video ufficiale della canzone è disponibile sul canale youtube di Bizarrap. Il brano è inoltre disponibile su tutte le piattaforme di streaming online, inclusa amazon.

Il testo e la traduzione di Bzrp Music Sessions, Vol. 56

Me mata lo que tiene’ puesto – Mi uccide quello che ha addosso
Pero en verda’ lo que está debajo quiero ver – Ma in realtà voglio vedere cosa c’e’ sotto
Vayámono’ dicen tus gesto’ – Andiamo diciamo i tuoi gesti
Y yo puesto pa’l bellaqueo – E ho messo pa’l bellaqueo

¿Pa’ qué dormir solo? Si tú ‘tás sola – Perché dormire da solo? se sei sola
Tú me quiere’ probar, yo comerte toda – Se vuoi provarmi, ti mangio tutta
Podemo’ chingar y que pasen las hora’ – Possiamo scopare e far passare le ore
Y por la mañana no tiene que haber boda – E al mattino non ci devono essere matrimoni
Yo ‘toy solo y tú ‘tás sola – Io sono solo e tu sei sola
Tú me quiere’ probar, yo comerte toda – Se vuoi provarmi, ti mangio tutta
Podemo’ chingar y que pasen las hora’ – Possiamo scopare e far passare le ore
Y por la mañana no tiene que haber boda – E al mattino non ci devono essere matrimoni

Dime, mami, qué necesita’ – Dimmi, mami, di cosa hai bisogno?
Sol y playa con la neverita – Sole e spiaggia con il frigo
(Marihuana con sus amiguita’) – (Marijuana con i suoi amichetti)
Ahora es mala, con maldades a ese cora le pone curita – Ora è cattiva, con cose cattive, mette un cerotto su quel cuore
Me gusta que se queme pa’ que ‘esnúa se le vea blanquita – Me gusta que se queme pa’ que ‘esnúa se le vea blanquita
Que Dios la bendiga, está en otra liga – Dio la benedica, è in un’altra lega
Si estás despechada, yo te hago un rehab pa’ darte figa – Se sei dispettosa, ti darò una riabilitazione per darti una cifra
Otra pose pide, sigue, no le da fatiga (Ey) – Chiede un’altra posa, continua, non si stanca
La noche es nuestra y pasarla bien es la meta – La notte è nostra e divertirsi è l’obiettivo
¿Dónde más quiere’ que te lo meta? – Dove altro vuoi che lo metta?

Entrégate (Mami) – Arrenditi (mami)
Sin sentimiento’ todo quítate (Mami) – Senza sentire, togliti tutto (Mami)
Poco he fumado y ya me arrebaté (Por ti) – Ho fumato poco e ho già sgraffignato (per te)
Y si otra noche nos volvemo’ a ver, no va a ser nada serio – E se ci rivedremo un’altra sera, non sarà niente di grave
Entrégate (Mami) – Arrenditi (mami)
Sin sentimiento’ todo quítate (Mami) – Senza sentire, togliti tutto (Mami)
Poco he fumado y ya me arrebaté (Por ti) – Ho fumato poco e ho già sgraffignato (per te)
Y si otra noche nos volvemo’ a ver, no va a ser nada serio – E se ci rivedremo un’altra sera, non sarà niente di grave

Se le nota el gistro por fuera ‘e los cargo’ – Puoi vedere il record all’esterno e il carico
Tú ere’ una bellaca, yo un palgo – Tu sei una bellaca, io sono un palgo
Llégale, que de lo demá’ yo me encargo – Vieni da lui, al resto penserò io
Después que le di en la cama me dejó un charco – Dopo che l’ho colpita a letto mi ha lasciato una pozzanghera
Llegó el finde, hora de ponerse los taco’ – Il fine settimana è arrivato, è ora di mettere i tacos
Con sus amiga’ planea el atraco – Con i suoi amici pianifica la rapina
Quiere un caco que le dé contacto – Vuole un caco che gli dia contatto
Métele bellaco en el acto (Oh, eh) – Fallo diventare un mascalzone sul fatto (Oh, eh)
Métele bellaco en el acto (Uh, ma) – Fallo diventare un mascalzone sul fatto
Métele bellaco en el acto (Oh, eh) – Fallo diventare un mascalzone sul fatto (Oh, eh)
Métele bellaco en el acto (ma) – Fallo diventare un mascalzone sul fatto

¿Pa’ qué dormir solo? Si tú ‘tás sola – Perché dormire da solo? se sei sola
Tú me quiere’ probar, yo comerte toda – Se vuoi provarmi, ti mangio tutta
Podemo’ chingar y que pasen las hora’ – Possiamo scopare e far passare le ore
Y por la mañana no tiene que haber boda – E al mattino non ci devono essere matrimoni
Yo ‘toy solo y tú ‘tás sola – Io sono solo e tu sei sola
Tú me quiere’ probar, yo comerte toda – Se vuoi provarmi, ti mangio tutta
Podemo’ chingar y que pasen las hora’ – Possiamo scopare e far passare le ore
Y por la mañana no tiene que haber boda – E al mattino non ci devono essere matrimoni

It’s a wrap, wrap, wrap, wrap, wrap, wrap, wrap, wrap – È un avvolgere, avvolgere, avvolgere, avvolgere, avvolgere, avvolgere, avvolgere, avvolgere
Bizarrap, Ra-Rauw