Like Veils, Said Lorraine – Joni Mitchell – Testo e Traduzione

Like Veils, Said Lorraine è una canzone di Joni Mitchell pubblicata il 7 settembre 2023. Il branoè inserito in Joni Mitchell Archives, Vol. 3: The Asylum Years (1972-1975), terzo volume dei cofanetti che raccolgono le incisioni d’archivio della cantautrice che è disponibile a partire dal 6 ottobre.

Like Veils, Said Lorraine - Joni Mitchell - Testo e Traduzione

Il significato

Joni Mitchell spiega che questa canzone era un pezzo di dialogo avvenuto con l’a donna’agente immobiliare che le ha mostrato le sue proprietà nella Columbia Britannica.

Ascolta la canzone

Un audio del brano è disponibile sul canale youtube Joni Mitchell. Joni Mitchell Archives, Vol. 3: The Asylum Years (1972-1975) è disponibile su tutte le piattaforme di streaming online a partire dal 6 ottobre 2023. Su amazon anche in versione CD e vinile.

Il testo e la traduzione di Like Veils, Said Lorraine

“Life is like veils you tear off,” said Lorraine – “La vita è come i veli che si strappano”, ha detto Lorraine
“No, it’s walls we put up,” said that tired voice again – “No, sono muri che costruiamo,” disse di nuovo quella voce stanca
The chisel gets blunt – Lo scalpello diventa smussato
And the sword gets profane – E la spada diventa profana
You soak up the stain – Assorbi la macchia
And bind up the stone chips – E fascia le schegge di pietra
In the gauze that you’ve slain – Nella garza che hai ucciso

You get so discouraged trying to cut thru it all – Ti scoraggi così tanto cercando di tagliare tutto
More veils beyond veils – Altri veli oltre i veli
Always walls beyond the walls – Sempre muri oltre i muri
“Get back in there!” yells the golden glove – “Torna lì!” urla il guanto d’oro
“When will you trust me,” slams the friend – “Quando ti fiderai di me?” sbatte l’amico
“Learn how to bend!” – “Impara a piegarti!”
“Don’t you worry now,” soothes the sweet lover – “Non preoccuparti adesso,” calma il dolce amante
With his medicine hands – Con le sue mani medicinali

I don’t want to grow narrow – Non voglio restringermi
and foolish in old age – e stolto nella vecchiaia
And miss all that beauty – E mi manca tutta quella bellezza
That wisdom and the grace – Quella saggezza e quella grazia
And you know you don’t get that – E sai che non lo capisci
From high finance or fame – if you’re stuck in that frame – Dall’alta finanza o dalla fama, se sei bloccato in quella cornice
Or the paint that you put – O la vernice che hai messo
On your face or your name – Sul tuo viso o sul tuo nome
“Life is like veils,” said Lorraine – “La vita è come i veli”, ha detto Lorraine