Dua Lipa, Training Season – Testo Traduzione Significato

Training Season è una canzone di Dua Lipa pubblicata il 15 febbraio 2024. Si tratta del secondo singolo tratto dal suo prossimo album in uscita nello stesso anno.

Dua Lipa, Training Season - Testo Traduzione Significato

Il significato

Parlando del brano Dua Lipa ha detto: “Avevo avuto una serie di appuntamenti sbagliati, e l’ultimo è stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso. La mattina dopo sono arrivata in studio e Caroline e Tobias mi hanno chiesto come fosse andata e io ho subito dichiarato: ‘TRAINING SEASON IS OVER’! Come nei migliori pettegolezzi del giorno dopo con i tuoi amici più stretti, ci siamo fatti un sacco di risate e da lì è nato tutto“.

E ha aggiunto: “Se da un lato si tratta ovviamente di quella sensazione che si prova quando ci si è stancati di dire alle persone… agli uomini in particolare in questo caso… come comportarsi con te, dall’altro si tratta anche del fatto che la stagione degli allenamenti è finita e che sono cresciuta. Non mi sono mai sentita così sicura di me, lucida e forte. E anche se la stagione degli allenamenti in realtà non finisce mai per nessuno di noi, si comincia ad apprezzare la bellezza di trovare una persona con cui viverla. Smetti di cercare gli apprendisti e diventi più interessato ad avere qualcuno con cui crescere insieme“.

Ascolta la canzone e guarda il video

Il video musicale ufficiale, diretto da Vincent Haycock è disponibile sul canale youtube della cantante. La canzone è inoltre disponibile su tutte le piattaforme di streaming online.

Il testo e la traduzione di Training Season

Are you (Are you) – Sei (sei)
Someone that I can give my heart to? (Heart to) – Qualcuno a cui posso dare il mio cuore?
Or just the poison that I’m drawn to? (Drawn to) – O semplicemente il veleno da cui sono attratta?
It can be hard to tell the difference late at night – Può essere difficile notare la differenza a tarda notte
Play fair (Play fair) – Gioca lealmente (Gioca lealmente)
Is that a compass in your nature? (Compass in your nature) – È una bussola nella tua natura?
Or are you tricky ’cause I’ve been there? (Been there) – O sei complicato perché ci sono stata?
And, baby, I don’t need to learn my lesson twice – E, tesoro, non ho bisogno di imparare la lezione due volte

But if you really wanna go there – Ma se vuoi davvero andarci
But if you really wanna go there – Ma se vuoi davvero andarci
But if you really wanna go there – Ma se vuoi davvero andarci
You should know I – Dovresti saperlo che io

Need someone to hold me close – Ho bisogno di qualcuno che mi tenga stretta
Deeper than I’ve ever known – Più profondo di quanto abbia mai conosciuto
Whose love feels like a rodeo – Il cui amore sembri un rodeo
Knows just how to take control – Che sappia proprio come prendere il controllo
When I’m vulnerable – Quando sono vulnerabile
He’s straight talking to my soul – Sta parlando direttamente con la mia anima
Conversation overload – Sovraccarico di conversazione
Got me feeling vertigo – Mi ha fatto venire le vertigini

Are you somebody who can go there? – Sei qualcuno che può andarci?
‘Cause I don’t wanna have to show ya – Perché non voglio dovertelo mostrare
If that ain’t you, then let me know, yeah – Se non sei tu, fammelo sapere, sì
‘Cause training season’s over – Perché la stagione degli allenamenti è finita
Training season’s over – la stagione degli allenamenti è finita

I tried (I tried) – Ho provato (ho provato)
To see my lovers in a good light (Good light) – Per vedere i miei amanti sotto una buona luce
Don’t wanna do it just to be nice (Be nice) – Non voglio farlo solo per essere gentile
Don’t wanna have to teach you how to love me right – Non voglio doverti insegnare come amarmi nel modo giusto
I hope (I hope) – Spero (spero)
It hits me like an arrow (Arrow) – Mi colpisca come una freccia (Freccia)
Someone with some potential (Potential) – Qualcuno con del potenziale
Is it too much to ask for? – È chiedere troppo?

You should know I – Dovresti saperlo che io

Need someone to hold me close – Ho bisogno di qualcuno che mi tenga stretta
Deeper than I’ve ever known – Più profondo di quanto abbia mai conosciuto
Whose love feels like a rodeo – Il cui amore sembri un rodeo
Knows just how to take control – Che sappia proprio come prendere il controllo
When I’m vulnerable – Quando sono vulnerabile
He’s straight talking to my soul – Sta parlando direttamente con la mia anima
Conversation overload – Sovraccarico di conversazione
Got me feeling vertigo – Mi ha fatto venire le vertigini

Are you somebody who can go there? – Sei qualcuno che può andarci?
‘Cause I don’t wanna have to show ya – Perché non voglio dovertelo mostrare
If that ain’t you, then let me know, yeah – Se non sei tu, fammelo sapere, sì
‘Cause training season’s over – Perché la stagione degli allenamenti è finita
Training season’s over – la stagione degli allenamenti è finita

Can you compete? Now is your time – Puoi competere? Ora è il tuo momento
Run when you hear that whistle blow – Corri quando senti quel fischio
Are you on my team or stuck on the sidelines – Sei nella mia squadra o sei bloccato in disparte?
Waiting for someone to tell you to go? – Aspetti che qualcuno ti dica di andare?
For someone to tell you to go – che qualcuno ti dica di andare?
For someone to tell you to go – che qualcuno ti dica di andare?

You should know I – Dovresti saperlo che io

Need someone to hold me close – Ho bisogno di qualcuno che mi tenga stretta
Deeper than I’ve ever known – Più profondo di quanto abbia mai conosciuto
Whose love feels like a rodeo – Il cui amore sembri un rodeo
Knows just how to take control – Che sappia proprio come prendere il controllo
When I’m vulnerable – Quando sono vulnerabile
He’s straight talking to my soul – Sta parlando direttamente con la mia anima
Conversation overload – Sovraccarico di conversazione
Got me feeling vertigo – Mi ha fatto venire le vertigini
Deeper than I’ve ever known – Più profondo di quanto abbia mai conosciuto
Whose love feels like a rodeo – Il cui amore sembri un rodeo
Knows just how to take control – Che sappia proprio come prendere il controllo
When I’m vulnerable – Quando sono vulnerabile
He’s straight talking to my soul – Sta parlando direttamente con la mia anima
(If that ain’t you, then let me know, yeah) – (Se non sei tu, allora fammi sapere, sì)
Conversation overload – Sovraccarico di conversazione

‘Cause training season’s over – Perché la stagione degli allenamenti è finita
‘Cause training season’s over – Perché la stagione degli allenamenti è finita
Training season’s over – la stagione degli allenamenti è finita