Cerca in M&B Music
ADV
Categorie
Facebook

Frank Sinatra – That’ Life (1966) – Con Testo e Traduzione

That’s Life è una canzone scritta da Dean Kay e Kelly Gordon per Frank Sinatra, pubblicata nell’album con lo stesso titolo del 1966.

youtube

Il testo e la traduzione di That’s life (Questa è la vita)

That’s life, that’s what people say.
(Questa è la vita, questo dice la gente)
You’re riding’ high in April,
(Vai alla grande in Aprile)
Shot down in May.
(Sei a terra in Maggio)
But I know I’m gonna change that tune,
(Ma io so che cambierò questo ritornello)
When I’m back on top in June.
(Quando sarò tornato al top in Giugno)

That’s life, funny as it seems.
(Questa è la vita, pazza come sembra)
Some people get their kicks,
(Certe persone si prendono i loro calci)
Steppin’ on dreams;
(Camminando sui sogni)
But I don’t let it get me down,
(Ma non lascerò che questo mi butti giù)
Cause this ol’ word keeps getting around.
(Perchè questa vecchia parola continua a raggirare)

I’ve been a puppet, a pauper, a pirate,
(Sono stato un burattino, un povero, un pirata,)
A poet, a pawn and a king.
(Un poeta, un pedina e un Re)
I’ve been up and down and over and out
(Sono stato su e giù e al di sopra e al di fuori)
And I know one thing:
(E so una cosa:)
Each time I find myself flat on my face,
(Ogni volta che ritrovo me stesso schiacciato sulla la mia faccia,)
I pick myself up and get back in the race.
(Mi tiro su e torno in gara.)

That’s life, I can’t deny it,
(Questa è la vita, non posso negarlo)
I thought of quitting,
(Penso di piantarla)
But my heart just won’t buy it.
(Ma il mio cuore non vuole questo)
If I didn’t think it was worth a try,
(Se non pensassi che sia stata una prova)
I’d roll myself up in a big ball and die.
(Mi arrotolerei su una grossa palla e morirei)

3 Commenti a “Frank Sinatra – That’ Life (1966) – Con Testo e Traduzione”

  • Andrea says:

    nella versione del video qui sopra dice: “this fine ol’ world keeps spinning around”

  • roberto says:

    Cause this ol’ word keeps getting around.

    credo che sia “this old world” (mondo)

  • giulia says:

    L’ultimo verso è sbagliato ….sarebbe ”But if there’s nothin’ shakin’ come this here July
    I’m gonna roll myself up in a big ball and die” e manca tutta una strofa ! (quella che finisce con ”I jump on a big bird and then I fly”

Lascia un Commento