Band Aid – Do They Know Its Christmas? – °/ Testo e Traduzione

Nel 1984 Bob Geldof vede uno speciale della BBC a cura di Michael Buerk sulla tragedia della fame in Etiopia, ne rimane così colpito che decide di provare a fare qualcosa. Scrive quindi il testo di una canzone e contatta Midge Ure degli Ultravox che scrive la melodia.

A quel punto Geldof si mette in contatto con gli artisti più di successo del periodo e cerca di convincerli a participare gratuitamente al progetto. L’incisione avviene il 25 novembre 1984 tra le 11 della mattina e le 7 di sera.

Do They Know Its Christmas? viene pubblicato il 3 dicembre 1984 e si piazza immediatamente al numero uno delle classifiche inglesi, dove rimane per ben 5 settimane. Vende un milione di copie in una sola settimana e con più di tre milioni di copie diventa il singolo più venduto di tutto i tempi in Inghilterra, superato poi da Candle in the Wind 1997 di Elton John.

youtube

Il testo e la traduzione di Do They Know Its Christmas?

It’s Christmas time – E’ Natale
there’s no need to be afraid – non c’è bisogno di avere paura a Natale
At Christmas time – a Natale
we let in light and we banish shade – lasciamo entrare la luce e aboliamo l’ombra
And in our world of plenty – e nel nostro mondo di abbondanza
we can spread a smile of joy – possiamo diffondere un sorriso di gioia
Throw your arms around the world at Christmas time – stendi le braccia al mondo a Natale

But say a prayer to pray for the other ones – Ma prega per gli altri
At Christmas time – a Natale
It’s hard, but when you’re having fun – è difficile, ma quando ti stai divertendo
There’s a world outside your window – c’è un mondo fuori dalla tua finestra
And it’s a world of dread and fear – ed è un mondo di terrore e paura
Where the only water flowing – quando l’unica acqua che scorre
is the bitter sting of tears – è la puntura amara delle lacrime

And the Christmas bells that ring there – E le campane natalizie che suonano
Are the clanging chimes of doom – sono il fragore dei rintocchi del destino
Well tonight thank God it’s them instead of you – beh stanotte grazie a Dio tocca a loro e non a te

And there won’t be snow in Africa this Christmas time – E non ci sarà neve in Africa questo Natale
The greatest gift they’ll get this year is life – il miglior regalo che riceveranno quest’anno è la vita
Oh, where nothing ever grows – dove niente cresce
no rain or rivers flow – non scorrono pioggia o fiumi
Do they know it’s Christmas time at all? – sanno che dopo tutto è Natale?

Here’s to you, raise a glass for everyone – Ecco a te, alza un bicchiere per tutti
Here’s to them, underneath that burning sun – ecco a loro, sotto quel sole cocente
Do they know it’s Christmas time at all? – sanno che dopo tutto è Natale?

Feed the world – Sfama il Mondo
Feed the world – Sfama il Mondo
Feed the world – Sfama il Mondo

Let them know it’s Christmas time again – Fa loro sapere che è ancora Natale
Feed the world – Sfama il Mondo
Let them know it’s Christmas time again – Fa loro sapere che è ancora Natale

Una risposta

  1. Ameridie ha detto:

    Bella canzone ma ti faccio notare che ci sono dei piccoli errori nella traduzione. Saluti.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.