Hasta La Raíz – Natalia Lafourcade – Con testo e Traduzione

E’ ufficialmente in radio da venerdi 10 aprile 2015 Hasta La Raíz, il primo singolo dell’omonimo album il suo sesto ma il primo che viene lanciato in Italia – di Natalia Lafourcade, cantante, autrice, produttrice, strumentista, arrangiatrice, stilista, filantropa messicana.

Dice Natalia: “In questo disco mi sono data come prima cosa l’opportunità di analizzare quello che provavo, e lasciare che ciò che incontravo nei miei viaggi uscisse naturalmente. Ho viaggiato fino ad arrivare alle radici, connettendomi con ciò che sono e da dove vengo, con il Messico e la sua potente energia, con la mia anima e il mio cuore, connettendomi con la mia voce e lasciandola volare

Natalia Lafourcade

Il testo e la traduzione di Hasta la Raíz – in download su iTunes

Sigo cruzando ríos – Sto attraversando fiumi
Andando selvas – Passeggiando nel bosco
Amando el sol – Amando il sole
Cada día sigo sacando espinas – Ogni giorno continuo a togliere spine
De lo profundo del corazón – Dal profondo del cuore
En la noche sigo encendiendo sueños – Di notte io continuo ad accendere i sogni
Para limpiar con el humo sagrado cada recuerdo – Per pulire il sacro fumo di ogni ricordo

Cuando escriba tu nombre – Quando scrivo il tuo nome
En la arena blanca con fondo azul – Nella sabbia bianca con sfondo blu
Cuando miro el cielo en la forma cruel de una nube gris – Quando guardo il cielo, sotto forma di una crudele nuvola grigia
Aparezcas tú – Appari tu
Una tarde suba una alta loma – Un pomeriggio su un alto colle
Mire el pasado – Guardando il passato
Sabrás que no te he olvidado – Saprai che io non ho dimenticato

Yo te llevo dentro, hasta la raíz – Io che ti porto dentro, fino alla radice
Y, por más que crezca, vas a estar aquí – E anche se cresce, sarai qui
Aunque yo me oculte tras la montaña – Anche se mi nasconderò dietro la montagna
Y encuentre un campo lleno de caña – E troverò un campo pieno di canne
No habrá manera, mi rayo de luna – Non ci sarà in alcun modo, il mio raggio di luna
Que tú te vayas – Se ne è andata

Pienso que cada instante sobrevivido al caminar – Penso che ogni momento è sopravvissuto alla camminata
Y cada segundo de incertidumbre – E ogni secondo d’incertezza
Cada momento de no saber – Ogni momento del non sapere
Son la clave exacta de este tejido – Sono la chiave esatta di questo tessuto
Que ando cargando bajo la piel – Che porto sempre sotto la mia pelle
Así te protejo – Così ti proteggerò
Aquí sigues dentro – Ti avrò qui ancora dentro

Yo te llevo dentro, hasta la raíz – Io che ti porto dentro, fino alla radice
Y, por más que crezca, vas a estar aquí – E anche se cresce, sarai qui
Aunque yo me oculte tras la montaña – Anche se mi nasconderò dietro la montagna
Y encuentre un campo lleno de caña – E troverò un campo pieno di canne
No habrá manera, mi rayo de luna – Non ci sarà in alcun modo, il mio raggio di luna
Que tú te vayas – Se ne è andata

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *