The First Cut Is the Deepest – Cat Stevens – Testo e Traduzione

The First Cut Is the Deepest è una canzone scritta da Cat Stevens ma incisa la prima volta nel maggio 1967 da P. P. Arnold. La versione originale di Stevens viene inserita nel suo album New Masters nel dicembre dello stesso anno.

Tra le tante cover di successo vanno segnalate quelle di Keith Hampshire (1973), Rod Stewart (1977) e Sheryl Crow (2003).

Leiner ha cantato Un’estate fa giovedì 20 novembre durante il quinto live di X-Factor 2014.

new_masters-cat-stevens

Il testo e la traduzione di The First Cut Is the Deepest

I would have given you all of my heart – Avrei voluto darti tutto il mio cuore
But there’s someone who’s torn it apart – Ma c’è qualcuno che lo ha lacerato
And she’s taking almost all that I’ve got – E lei sta prendendo quasi tutto quello che ho
But if you want, I’ll try to love again – Ma se vuoi, cercherò di amare di nuovo
Baby, I’ll try to love again, but I know – Baby, proverò ad amare ancora, ma so, Baby

The first cut is the deepest – Il primo taglio è il più profondo
Baby, I know the first cut is the deepest – Baby, so che il primo taglio è il più profondo
‘Cause when it comes to being lucky, she’s cursed – Perché quando si tratta di essere fortunato, lei è maledetta
When it comes to loving me, she’s worst – Quando si tratta di amarmi, lei è la peggiore
But when it comes to being loved, she’s first – Ma quando si tratta di essere amato, lei è la prima
That’s how I know – Ecco come lo so

The first cut is the deepest – Il primo taglio è il più profondo
Baby, I know the first cut is the deepest – Baby, so che il primo taglio è il più profondo

I still want you by my side – Ti voglio ancora accanto a me
Just to help me dry the tears that I’ve cried – Solo per aiutarmi ad asciugare le lacrime che ho pianto
‘Cause I’m sure gonna give you a try – Perché sono sicuro che ti darò una possibilità
And if you want, I’ll try to love again – E se vuoi, proverò ad amare ancora
Baby, I’ll try to love again, but I know – Baby, proverò ad amare ancora, ma so, Baby

The first cut is the deepest – Il primo taglio è il più profondo
Baby, I know the first cut is the deepest – Baby, so che il primo taglio è il più profondo
‘Cause when it comes to being lucky, she’s cursed – Perché quando si tratta di essere fortunato, lei è maledetta
When it comes to loving me, she’s worst – Quando si tratta di amarmi, lei è la peggiore
But when it comes to being loved, she’s first – Ma quando si tratta di essere amato, lei è la prima
That’s how I know – Ecco come lo so

The first cut is the deepest – Il primo taglio è il più profondo
Baby, I know the first cut is the deepest – Baby, so che il primo taglio è il più profondo

Baby, I know the first cut is the deepest – Baby, so che il primo taglio è il più profondo
Baby, I know the first cut is the deepest – Baby, so che il primo taglio è il più profondo
‘Cause when it comes to being lucky, she’s cursed – Perché quando si tratta di essere fortunato, lei è maledetta
When it comes to loving me, she’s worst – Quando si tratta di amarmi, lei è la peggiore
But when it comes to being loved, she’s first – Ma quando si tratta di essere amato, lei è la prima
That’s how I know – Ecco come lo so

The first cut is the deepest – Il primo taglio è il più profondo
Baby, I know the first cut is the deepest – Baby, so che il primo taglio è il più profondo

Una risposta

  1. Marco ha detto:

    Sad, sweet Song, so many Years ago…Rod the mod makes me be in the mood!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *