Caution – The Killers – Con Testo e Traduzione

Pubblicata giovedì 12 marzo 2020 Caution è una canzone dei The Killers. Il brano anticipa Imploding the Mirage, album disponibile a partire dal 29 maggio.

Caution – The Killers

La band statunitense ha annunciato la canzone con un filmato in bianco e nero dove il cantante Brandon Flowers grida: “I’m throwing caution” sul ritmo del batterista Ronnie Vannucci.

Caution è disponibile su Amazon e su iTunes.

Il testo e la traduzione di Caution – The Killers

And there is nothing – E non c’è niente
I want to – Che voglio
There is nothing – Non c’è niente
I want to give – Che voglio dare
There is nothing – Non c’è niente
Come my way – Vieni da me

Let me introduce you – Lascia che ti presenti
To the featherweight queen – Alla regina dei pesi piuma
She’s got Hollywood eyes – Ha gli occhi di Hollywood
But you can’t shoot what she’s seen – Ma non puoi sparare a ciò che ha visto
Her momma was a dancer – Sua mamma era una ballerina
And that’s all that she knew – E questo è tutto ciò che sapeva
Cause when you live in the desert – Perché quando vivi nel deserto
It’s what pretty girls do – È quello che fanno le belle ragazze

I’m throwing caution – Sto prestando attenzione
What’s it gonna be? – Cosa sarà?
Tonight the winds of change are blowing wild and free – Stasera i venti del cambiamento soffiano selvaggi e liberi
If I don’t get out – Se non esco
Out of this town – Fuori da questa città
I just might be the one who finally burns it down – Potrei essere quello che alla fine lo brucia
I’m throwing caution – Sto prestando attenzione
I’m throwing caution – Sto prestando attenzione

Never had a diamond
On the soles of her shoes
Just blacktop white trash
Straight out of the news
Doesn’t like birthdays
They remind her of why
She can go straight from zero
To the Fourth of July

I’m throwing caution – Sto prestando attenzione
What’s it gonna be? – Cosa sarà?
Tonight the winds of change are blowing wild and free – Stasera i venti del cambiamento soffiano selvaggi e liberi
If I don’t get out – Se non esco
Out of this town – Fuori da questa città
I just might be the one who finally burns it down – Potrei essere quello che alla fine lo brucia
I’m throwing caution – Sto prestando attenzione
I’m throwing caution – Sto prestando attenzione
I’m throwing caution – Sto prestando attenzione
I’m throwing caution – Sto prestando attenzione

Cause it’s some kind of sin – Perché è una specie di peccato
To live your whole life – Per vivere tutta la tua vita
On a might’ve been – Su un potrebbe essere stato
I’m ready now – Sono pronto adesso

Una risposta

  1. Alfonso Mastrantonio ha detto:

    Ciao,
    Credo che per il verso “you can’t shoot what she’s seen” sia più corretto utilizzare l’accezione Shoot=girare con la videocamera, visto che nel verso precedente si parla di Hollywood. Non puoi filmare quello che lei ha visto.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.