Hozier – Eat Your Young – Testo Traduzione Significato

Pubblicata venerdì 17 novembre 2023, Eat Your Young è una canzone cantautore e musicista irlandese Hozier. Diventato noto a livello globale grazie al successo del singolo Take Me to Church.

Hozier - Eat Your Young - Testo Traduzione Significato

Il significato

Eat Your Young vede Hozier descrivere una festa che viene preparata e servita insieme al caos che ne deriva. Secondo l’artista, la traccia è un assaggio dei 9 Cerchi dell’Inferno più specificamente del 3° Cerchio, Golosi. Questo è basato sulla prima parte del poema epico di Dante Alighieri Divina Commedia.

Il titolo potrebbe alludere al saggio satirico del 1729, “A Modest Proposal” di Jonathon Swift, in cui suggerisce, come soluzione alla povertà nell’Irlanda dell’epoca, che i poveri dovrebbero vendere i propri figli per essere cannibalizzati dai ricchi.

Ascolta la canzone

Eat Your Young è inserita nell’EP omonimo contenente tre canzoni, questa, che fa appunto da title track, All Things End e Through Me (The Flood). L’EP è disponibile per l’ascolto su tutte le piattaforme di streaming online. Un audio della canzone è stato anche pubblicato su youtube.

Il testo e la traduzione di Eat Your Young

I’m starvin’, darlin’ – Sto morendo di fame, tesoro
Let me put my lips to something – Fammi mettere le labbra su qualcosa
Let me wrap my teeth around the world – Lasciami stringere i denti in giro per il mondo
Start carvin’, darlin’ – Inizia a intagliare, tesoro
I wanna smell the dinner cookin’ – Voglio sentire l’odore della cena che cucina
I wanna feel the edges start to burn – Voglio sentire i bordi che iniziano a bruciare

Honey, I wanna race you to the table – Tesoro, voglio portarti al tavolo
If you hesitate, the gettin’ is gone – Se esiti, il guadagno è andato
I won’t lie if there’s somethin’ to be gained – Non mentirò se c’è qualcosa da guadagnare
There’s money to be made, whatever’s still to come – Ci sono soldi da fare, qualunque cosa debba ancora venire

Get some – Procuratene alcuni
Pull up the ladder when the flood comes – Tira su la scala quando arriva il diluvio
Throw enough rope until the legs have swung – Lancia abbastanza corda finché le gambe non hanno oscillato
Seven new ways that you can eat your young – Sette nuovi modi in cui puoi mangiare i tuoi piccoli
Come and get some – Vieni a prenderne un po’
Skinnin’ the children for a war drum – Scuoiare i bambini per un tamburo di guerra
Puttin’ food on the table sellin’ bombs and guns – Mettere il cibo in tavola vendendo bombe e pistole
It’s quicker and easier to eat your young – È più facile e veloce mangiare i tuoi piccoli

You can’t buy this fineness – Non puoi comprare questa finezza
Let me see the heat get to you – Fammi vedere il calore arrivare a te
Let me watch the dressing start to peel – Fammi guardare il condimento che inizia a sbucciarsi
It’s a kindness, highness – È una gentilezza, altezza
Crumbs enough for everyone – Briciole abbastanza per tutti
Old and young are welcome to the meal – Grandi e piccini sono i benvenuti al pasto

Honey, I wanna race you to the table – Tesoro, voglio portarti al tavolo
If you hesitate, the gettin’ is gone – Se esiti, il guadagno è andato
I won’t lie if there’s somethin’ to be gained – Non mentirò se c’è qualcosa da guadagnare
There’s money to be made, whatever’s still to come – Ci sono soldi da fare, qualunque cosa debba ancora venire

Get some – Procuratene alcuni
Pull up the ladder when the flood comes – Tira su la scala quando arriva il diluvio
Throw enough rope until the legs have swung – Lancia abbastanza corda finché le gambe non hanno oscillato
Seven new ways that you can eat your young – Sette nuovi modi in cui puoi mangiare i tuoi piccoli
Come and get some – Vieni a prenderne un po’
Skinnin’ the children for a war drum – Scuoiare i bambini per un tamburo di guerra
Puttin’ food on the table sellin’ bombs and guns – Mettere il cibo in tavola vendendo bombe e pistole
It’s quicker and easier to eat your young – È più facile e veloce mangiare i tuoi piccoli