We Are the World – USA for Africa – Testo Traduzione Significato

We Are the World è un singolo di beneficenza originariamente registrato dal supergruppo USA for Africa è pubblicato come singolo il 7 marzo 1985.

We Are the World - USA for Africa - Testo Traduzione Significato

Chi ha scritto We Are the World?

La canzone è stata scritta da Michael Jackson e Lionel Richie e prodotta da Quincy Jones e Michael Omartian per l’album We Are the World. Con vendite superiori a 20 milioni di copie, è il nono singolo fisico più venduto di tutti i tempi.

Subito dopo che il gruppo britannico Band Aid pubblicò Do They Know It’s Christmas?, nel dicembre 1984, il musicista e attivista Harry Belafonte iniziò a pensare a un singolo di beneficenza americano per alleviare la carestia africana. Ha arruolato il raccoglitore di fondi Ken Kragen per aiutarlo a trasformare la visione in realtà. Il duo ha contattato diversi musicisti e ha arruolato Jackson e Richie per scrivere la canzone; completarono la scrittura sette settimane dopo l’uscita di “Do They Know It’s Christmas?”, e solo una notte prima della prima sessione di registrazione di “We Are the World”, il 21 gennaio 1985. L’evento storico riunì alcuni dei i musicisti più famosi dell’epoca.

Chi ha cantato We Are the World?

In grassetto le voci soliste

  • Dan Aykroyd
  • Harry Belafonte
  • Lindsey Buckingham (Fleetwood Mac)
  • Kim Carnes
  • Ray Charles
  • Bob Dylan
  • Sheila E.
  • Bob Geldof
  • Hall & Oates: Daryl Hall e John Oates
  • James Ingram
  • Jackie Jackson
  • La Toya Jackson
  • Marlon Jackson
  • Michael Jackson
  • Randy Jackson
  • Tito Jackson
  • Al Jarreau
  • Waylon Jennings
  • Billy Joel
  • Cyndi Lauper
  • Huey Lewis and the News: Mario Cipollina, Johnny Colla, Bill Gibson, Chris Hayes, Sean Hopper, Huey Lewis
  • Kenny Loggins
  • Bette Midler
  • Willie Nelson
  • Jeffrey Osborne
  • Steve Perry (Journey)
  • The Pointer Sisters: Anita Pointer, Bonnie Pointer, Ruth Pointer
  • Lionel Richie
  • Smokey Robinson
  • Kenny Rogers
  • Diana Ross
  • Paul Simon
  • Bruce Springsteen
  • Tina Turner
  • Dionne Warwick
  • Stevie Wonder

Il documentario Netflix The Greatest Night in Pop

La piattaforma di streaming Netflix il 30 gennaio 2024 ha pubblicato The Greatest Night in Pop, un documentario diretto dal regista Bao Nguyen ricchissimo di aneddoti che racconta la genesi della canzone.

“È una celebrazione del potere della creatività e del potere dell’umanità collettiva”, afferma la produttrice Julia Nottingham. “La cosa sorprendente della canzone è che è una vera ispirazione per così tanti artisti.”

I realizzatori hanno unito filmati mai visti prima presi da quattro telecamere che hanno catturato la sessione di USA for Africa con l’audio del giornalista David Breskin, offrendo una visione delle dinamiche e del dramma nella stanza che il video musicale ufficiale non poteva.

Il testo e la traduzione di We Are the World

There comes a time – Arriva un momento
When we heed a certain call – Quando ascoltiamo una certa chiamata
When the world must come together as one – Quando il mondo deve riunirsi come uno solo
There are people dying – Ci sono persone che stanno morendo
Oh, and it’s time to lend a hand to life – Oh, ed è ora di dare una mano alla vita
The greatest gift of all – Il dono più grande di tutti

We can’t go on – Non possiamo andare avanti
Pretending day-by-day – Fingendo giorno per giorno
That someone, somewhere soon make a change – Quel qualcuno, da qualche parte, presto farà un cambiamento
We’re all a part of God’s great big family – Facciamo tutti parte della grande grande famiglia di Dio
And the truth, you know, love is all we need – E la verità, lo sai, è l’amore, tutto ciò di cui abbiamo bisogno

We are the world – Noi siamo il mondo
We are the children – Noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day, so let’s start giving – Siamo noi che rendiamo la giornata più luminosa, quindi iniziamo a donare
There’s a choice we’re making – C’è una scelta che stiamo facendo
We’re saving our own lives – Stiamo salvando le nostre stesse vite
It’s true we’ll make a better day, just you and me – È vero, trascorreremo una giornata migliore, solo io e te

Oh, send them your heart – Oh, manda loro il tuo cuore
So they know that someone cares – Quindi sanno che a qualcuno importa
And their lives will be stronger and free – E le loro vite saranno più forti e libere
As God has shown us by turning stones to bread – Come Dio ci ha mostrato trasformando le pietre in pane
And so we all must lend a helping hand – E quindi dobbiamo tutti dare una mano

We are the world – Noi siamo il mondo
We are the children – Noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day, so let’s start giving – Siamo noi che rendiamo la giornata più luminosa, quindi iniziamo a donare
There’s a choice we’re making – C’è una scelta che stiamo facendo
We’re saving our own lives – Stiamo salvando le nostre stesse vite
It’s true we’ll make a better day, just you and me – È vero, trascorreremo una giornata migliore, solo io e te

When you’re down and out, there seems no hope at all – Quando sei giù e fuori, sembra non esserci alcuna speranza
But if you just believe there’s no way we can fall – Ma se solo credi non c’è modo che possiamo cadere
Well, well, well, well let us realize – Bene, bene, bene, rendiamoci conto
Oh, that a change can only come – Oh, quel cambiamento può solo arrivare
When we stand together as one, yeah, yeah, yeah – Quando stiamo insieme come uno, sì, sì, sì

We are the world – Noi siamo il mondo
We are the children – Noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day, so let’s start giving – Siamo noi che rendiamo la giornata più luminosa, quindi iniziamo a donare
There’s a choice we’re making – C’è una scelta che stiamo facendo
We’re saving our own lives – Stiamo salvando le nostre stesse vite
It’s true we’ll make a better day, just you and me – È vero, trascorreremo una giornata migliore, solo io e te

We are the world – Noi siamo il mondo
We are the children – Noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day, so let’s start giving – Siamo noi che rendiamo la giornata più luminosa, quindi iniziamo a donare
There’s a choice we’re making – C’è una scelta che stiamo facendo
We’re saving our own lives – Stiamo salvando le nostre stesse vite
It’s true we’ll make a better day, just you and me – È vero, trascorreremo una giornata migliore, solo io e te

We are the world – Noi siamo il mondo
We are the children – Noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day, so let’s start giving – Siamo noi che rendiamo la giornata più luminosa, quindi iniziamo a donare
There’s a choice we’re making – C’è una scelta che stiamo facendo
We’re saving our own lives – Stiamo salvando le nostre stesse vite
It’s true we’ll make a better day, just you and me – È vero, trascorreremo una giornata migliore, solo io e te

Oh, let me hear you! – Oh, lascia che ti senta!

We are the world – Noi siamo il mondo
We are the children – Noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day, so let’s start giving – Siamo noi che rendiamo la giornata più luminosa, quindi iniziamo a donare
There’s a choice we’re making – C’è una scelta che stiamo facendo
We’re saving our own lives – Stiamo salvando le nostre stesse vite
It’s true we’ll make a better day, just you and me – È vero, trascorreremo una giornata migliore, solo io e te
Come on now, let me hear you – Andiamo adesso, fatti sentire

We are the world – Noi siamo il mondo
We are the children – Noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day, so let’s start giving – Siamo noi che rendiamo la giornata più luminosa, quindi iniziamo a donare
There’s a choice we’re making – C’è una scelta che stiamo facendo
We’re saving our own lives – Stiamo salvando le nostre stesse vite
It’s true we’ll make a better day, just you and me – È vero, trascorreremo una giornata migliore, solo io e te

We are the world – Noi siamo il mondo
We are the children – Noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day, so let’s start giving – Siamo noi che rendiamo la giornata più luminosa, quindi iniziamo a donare
There’s a choice we’re making – C’è una scelta che stiamo facendo
We’re saving our own lives – Stiamo salvando le nostre stesse vite
It’s true we’ll make a better day, just you and me – È vero, trascorreremo una giornata migliore, solo io e te

We are the world – Noi siamo il mondo
We are the children – Noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day, so let’s start giving – Siamo noi che rendiamo la giornata più luminosa, quindi iniziamo a donare
There’s a choice we’re making – C’è una scelta che stiamo facendo
We’re saving our own lives – Stiamo salvando le nostre stesse vite
It’s true we’ll make a better day, just you and me – È vero, trascorreremo una giornata migliore, solo io e te

We are the world – Noi siamo il mondo
We are the children – Noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day, so let’s start giving – Siamo noi che rendiamo la giornata più luminosa, quindi iniziamo a donare
There’s a choice we’re making – C’è una scelta che stiamo facendo
We’re saving our own lives – Stiamo salvando le nostre stesse vite
It’s true we’ll make a better day, just you and me – È vero, trascorreremo una giornata migliore, solo io e te

We are the world (dear God) (are the world) – Noi siamo il mondo (caro Dio) (siamo il mondo)
We are the children – Noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day, so let’s start giving – Siamo noi che rendiamo la giornata più luminosa, quindi iniziamo a donare
(all right, can you hear what I’m saying?) – (va bene, riesci a sentire cosa sto dicendo?)
There’s a choice we’re making, we’re saving our own lives – C’è una scelta che stiamo facendo, stiamo salvando le nostre stesse vite